| The universalization of the IAEA Additional Protocol was the most realistic and effective way to strengthen the international non-proliferation regime. | Наиболее реалистичным и наиболее действенным способом укрепить международный режим нераспространения является универсализация дополнительного протокола МАГАТЭ. |
| The implementation of the IAEA safeguards and facilitation and assistance to promote utilization of nuclear energy must not be overshadowed by politicized issues. | Осуществление гарантий МАГАТЭ и содействие и помощь с целью поощрять использование ядерной энергии не должны затушевываться политизированными проблемами. |
| It affirms the necessity of maintaining the confidentiality of information on safeguards in accordance with the IAEA Statute. | Она подтверждает необходимость поддержания конфиденциальности информации по гарантиям в соответствии с Уставом МАГАТЭ. |
| In discussions with IAEA experts we have refined the concept of MESP. | В ходе дискуссий с экспертами МАГАТЭ мы отшлифовали концепцию МППО. |
| The United States is also working closely with the IAEA to address the nuclear infrastructure needs of developing countries. | Соединенные Штаты также тесно сотрудничают с МАГАТЭ над удовлетворением нужд развивающихся стран в ядерной инфраструктуре. |
| IAEA safeguards are a fundamental pillar of the nuclear non-proliferation regime. | Фундаментальным устоем режима ядерного нераспространения являются гарантии МАГАТЭ. |
| 5- Improved supervision by the IAEA over the nuclear activities of different states. | Усиление надзора МАГАТЭ за ядерной деятельностью различных государств. |
| In this context we commend and strongly support the efforts of the IAEA Director General, Mohamed El Baradei. | В этой связи мы отмечаем и решительно поддерживаем усилия Генерального директора МАГАТЭ Мухаммеда аль-Барадеи. |
| The European Union continues to look forward to the IAEA inspection report. | Европейский союз по-прежнему с нетерпением ждет доклада об инспекции МАГАТЭ. |
| The EU is looking forward to IAEA's report on its inspection. | ЕС ожидает доклада МАГАТЭ о проведенной им инспекции. |
| The European Union welcomes the initiative launched by the Director General of the IAEA to discuss multilateral approaches to the fuel cycle. | Европейский союз приветствует инициативу Генерального директора МАГАТЭ, касающуюся обсуждения многосторонних подходов к топливному циклу. |
| Revitalizing IAEA will make us more effective in serving the needs of our member States. | Активизация деятельности МАГАТЭ повысит нашу эффективность в деле удовлетворения потребностей наших государств-членов. |
| IAEA is of vital importance for the full implementation of the NPT. | Для полного осуществления ДНЯО насущное значение имеет МАГАТЭ. |
| In some areas, the IAEA role is unique. | В некоторых областях роль МАГАТЭ уникальна. |
| All member States of the IAEA must honour all their obligations with respect to those safeguards agreements. | Все государства - члены МАГАТЭ должны выполнять свои обязательства в рамках соглашений о гарантиях. |
| Belarus is keen to establish the closest possible cooperation with the IAEA in implementing our national nuclear programme. | Беларусь заинтересована в самом тесном сотрудничестве с МАГАТЭ в целях реализации национальной ядерной программы. |
| One of the core functions of the IAEA's activities is to strengthen the international nuclear non-proliferation regime established. | Одним из неотъемлемых элементов деятельности МАГАТЭ является укрепление международного режима ядерного нераспространения. |
| We believe that further improving the IAEA's activities should be based on a balanced approach to the implementation of all its mandated functions. | Считаем, что дальнейшее совершенствование деятельности МАГАТЭ должно основываться на сбалансированном подходе к осуществлению всех его уставных функций. |
| Indonesia is interested in benefiting from the cooperation with the IAEA in that important Programme. | Индонезия заинтересована в сотрудничестве с МАГАТЭ в рамках этой важной Программы. |
| For a long time now, the General Conference of the IAEA has devoted attention to the situation in the Middle East. | Генеральная конференция МАГАТЭ уже в течение долгого времени рассматривает ситуацию на Ближнем Востоке. |
| The vital missions of the IAEA continue to grow. | Жизненно важные функции МАГАТЭ продолжают расширяться. |
| We underscore the role of the IAEA as the sole multilateral authority for safeguards and verification. | Мы подчеркиваем роль МАГАТЭ как единственного многостороннего органа в области гарантий и проверки. |
| My delegation would like to highlight the IAEA's continued essential role in the verification process. | Наша делегация хотела бы особо отметить важную роль МАГАТЭ в процессе проверки. |
| That biased and unjust attitude of the IAEA only complicated the process of attempting to resolve the nuclear issue. | Такое предвзятое и несправедливое отношение МАГАТЭ только помешало попыткам урегулировать ядерную проблему. |
| The IAEA secretariat provides training courses on a variety of topics and for different audiences. | Секретариат МАГАТЭ предоставляет курсы подготовки по множеству тем и для разных аудиторий. |