Moreover, it chooses to completely ignore the relevant internationally acknowledged evidence and formal IAEA and Security Council resolutions. |
Кроме того, его составители полностью игнорируют признанные международным сообществом соответствующие факты и официальные резолюции МАГАТЭ и Совета Безопасности. |
The IAEA is the only body that enjoys recognized authority in this area. |
МАГАТЭ является единственным органом, обладающим общепризнанным авторитетом в этой области. |
Jamaica maintains that the IAEA has a critical role to play in reducing the threats posed to international peace and security. |
Ямайка считает, что МАГАТЭ призвано играть важнейшую роль в деле ослабления угроз для международного мира и безопасности. |
The strengthened safeguards system adopted by the IAEA through the additional protocol should become standard for parties to the Non-Proliferation Treaty. |
Усиленная система гарантий, утвержденная МАГАТЭ в дополнительном протоколе, должна стать нормой для участников Договора о нераспространении. |
On its part, my country ratified the Protocol Additional to the IAEA safeguards in November 2005. |
Что касается моей страны, то она ратифицировала Дополнительный протокол к гарантиям МАГАТЭ в ноябре 2005 года. |
We strongly support strengthening of the IAEA's safeguards. |
Мы решительно выступаем за укрепление системы гарантий МАГАТЭ. |
Through our joint action, we support IAEA activities in the areas of nuclear security and verification. |
На основе своих совместных действий мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ в области ядерной безопасности и контроля. |
The European Union welcomes and appreciates the IAEA activities aimed at preventing and combating nuclear terrorism. |
Европейский союз приветствует и высоко ценит деятельность МАГАТЭ, направленную на предотвращение ядерного терроризма и борьбу с ним. |
I reiterate Norway's firm support for the International Atomic Energy Agency (IAEA) comprehensive safeguards and the additional protocols. |
Я вновь заявляю о твердой поддержке Норвегией всеобъемлющих гарантий и дополнительных протоколов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
For 50 years, technical cooperation has been a principal mechanism for implementing the IAEA's basic mission, Atoms for Peace. |
На протяжении 50 лет техническое сотрудничество было основным механизмом осуществления главной миссии МАГАТЭ - «Атом во имя мира». |
The IAEA role then involved a one-way transfer of technology to developing member States to help them establish basic scientific and technical capabilities. |
Роль МАГАТЭ тогда сводилась к односторонней передаче технологии развивающимся государствам-членам, с тем чтобы помочь им создать базовый научно-технический потенциал. |
For many years, IAEA assistance in the field of radiotherapy has been used to cure or mitigate the effects of cancer. |
В течение многих лет помощь МАГАТЭ в области радиотерапии использовалась для лечения или смягчения последствий раковых заболеваний. |
The IAEA has for some time been emphasizing the need to better protect medical patients from inadvertently receiving excessive radiological doses. |
На протяжении некоторого времени МАГАТЭ уделяет пристальное внимание необходимости обеспечения более надежной защиты больных от случайного радиологического облучения в чрезмерных дозах. |
This has been true in particular of the IAEA's verification activities in recent years. |
В частности, это относится к деятельности в области контроля, осуществляемой МАГАТЭ в течение последних нескольких лет. |
Expressing full support for the IAEA in its pursuit of nuclear security should be required of all States. |
Все государства должны обеспечить полной поддержку МАГАТЭ в его усилиях по укреплению ядерной безопасности. |
We express our highest regard for the IAEA's indispensable work in this field. |
Мы с глубоким уважением относимся к незаменимой работе МАГАТЭ в этой области. |
The IAEA remains the supreme actor for nuclear cooperation, and its impartial expertise is widely valued by all Agency member States. |
МАГАТЭ остается главной движущей силой ядерного сотрудничества, и его беспристрастную экспертную помощь высоко ценят все государства-члены Агентства. |
We also welcome the agreements entered into during the past year with regard to various aspects of the IAEA. |
Мы также приветствуем соглашения, которые были подписаны в течение прошлого года по отношении различных аспектов деятельности МАГАТЭ. |
The IAEA is a unique organization in the United Nations system, founded on a strong science base. |
МАГАТЭ - уникальная организация в системе Организации Объединенных Наций, созданная на сильной научной базе. |
India notes with appreciation the setting up of the IAEA Nobel Cancer and Nutrition Fund. |
Индия с удовлетворением отмечает создание Нобелевского фонда МАГАТЭ по проблемам рака и питания. |
That is especially necessary given the ongoing threat posed by activities outside the scope of the IAEA safeguards. |
Это особо необходимо ввиду постоянной угрозы, исходящей от деятельности, не охваченной гарантиями МАГАТЭ. |
We will spare no effort in joining forces towards the achievement of the IAEA's objectives. |
Мы приложим все усилия, чтобы объединить наши силы для достижения целей МАГАТЭ. |
We continue to send our trainees to participate in the seminars and workshops organized at IAEA headquarters. |
Мы продолжаем направлять своих стажеров для участия в работе семинаров и учебных курсов, организуемых в штаб-квартире МАГАТЭ. |
From this perspective, the role of the IAEA has taken on even greater importance than in the past. |
С этой точки зрения, роль МАГАТЭ приобретает еще большую значимость, чем в прошлом. |
It also reaffirmed that the IAEA should remain the only competent authority to verify the obligations of member States regarding safeguards. |
В нем также подтверждено, что МАГАТЭ должно оставаться единственной компетентной организацией по проверке обязательств государств-членов в отношении гарантий. |