| IAEA is in the process of locating, identifying and analysing the characteristics of such items. | В настоящее время МАГАТЭ занимается выяснением местонахождения этих средств, выявлением и анализом их характеристик. |
| For example, flow-forming machines are under the monitoring of both the Commission and IAEA. | Так, например, токарно-давильные станки подпадают под контроль как Комиссии, так и МАГАТЭ. |
| The Commission and IAEA therefore undertook to prepare a proposal outlining a mechanism which, in their view, would fulfil these requirements. | В этой связи Комиссия и МАГАТЭ приступили к разработке предложения с описанием механизма, который, по их мнению, будет отвечать этим требованиям. |
| The joint proposal by the Commission and IAEA was resubmitted to the Sanctions Committee on 15 February 1995. | Совместное предложение Комиссии и МАГАТЭ было вновь представлено на рассмотрение Комитета по санкциям 15 февраля 1995 года. |
| The notifications will also be analysed by experts of the Commission and IAEA and appropriate actions taken on the basis of their recommendations. | Уведомления будут также анализироваться экспертами Комиссии и МАГАТЭ и на основании их рекомендаций будут приниматься соответствующие решения. |
| Accordingly, I am requesting you kindly to transmit the enclosed report on the IAEA's investigation into this matter to the Security Council. | В связи с этим я убедительно прошу Вас препроводить прилагаемый доклад о расследовании МАГАТЭ по данному вопросу Совету Безопасности. |
| Nevertheless, the Commission and IAEA had kept the Council fully informed of their activities and their modus operandi. | Тем не менее Комиссия и МАГАТЭ представляли Совету полную информацию о своей деятельности и методах работы. |
| IAEA, through its Marine Environment Laboratory, is intensifying its activities in small island developing States. | В настоящее время МАГАТЭ через свою Лабораторию по проведению исследований морской среды активизирует свою деятельность в малых островных развивающихся государствах. |
| b/ Based on figures provided by IAEA and UNIDO. | Ь/ На основе данных, полученных от МАГАТЭ и ЮНИДО. |
| We urge nations to cooperate bilaterally, multilaterally and through the IAEA to ensure that the national systems for controlling nuclear materials remain effective. | Мы призываем страны к двустороннему и многостороннему сотрудничеству, а также к взаимодействию в рамках МАГАТЭ для обеспечения неизменной эффективности национальных систем по контролю ядерных материалов. |
| Cooperative assistance involving IAEA, the European Union or other arrangements should be maintained and adequately funded. | Следует сохранять и надлежащим образом финансировать совместную помощь в этой области, оказываемую по линии МАГАТЭ, ЕС или по другим каналам. |
| IAEA participates as an observer in the ICPO-Interpol meetings on environmental crime and the illegal traffic in radioactive and nuclear substances. | МАГАТЭ участвует в качестве наблюдателя в заседаниях МОУП-Интерпола по вопросам экологических преступлений и незаконного оборота радиоактивных и ядерных веществ. |
| Further, States parties may not supply source or special fissionable materials unless the importer makes safeguards agreements with IAEA. | Кроме того, государства-участники не могут предоставлять источник или специальные расщепляющиеся материалы, если только импортер не заключил соглашений о гарантиях с МАГАТЭ. |
| For the latter objective EURATOM has developed safeguards procedures in close cooperation with IAEA. | Что касается последней цели, то Евратом разработал механизмы гарантий в тесном сотрудничестве с МАГАТЭ. |
| Moreover, we have withdrawn from IAEA after its unreasonable 'sanctions'. | Кроме того, после введения МАГАТЭ неразумных "санкций" мы вышли из состава его членов. |
| So, we are not obliged to recognize or implement any 'resolution' of IAEA. | Таким образом, мы не обязаны ни признавать, ни выполнять какую-либо "резолюцию" МАГАТЭ. |
| Requirements for IAEA monitors were incorporated into the Centre. | В Центре были также предусмотрены помещения для наблюдателей МАГАТЭ. |
| The Commission and IAEA will require an estimated $25 million in 1995 in support of their operations. | Комиссии и МАГАТЭ для обеспечения их операций в 1995 году потребуется по смете 25 млн. долл. США. |
| Accordingly, the IAEA Secretariat will now be taking steps to do so. | Соответственно, секретариат МАГАТЭ в настоящее время приступает к осуществлению таких шагов. |
| This will constitute a further drain on the funds available to the Commission and IAEA in the carrying out of their mandates. | Это будет еще один отток средств, выделяемых Комиссии и МАГАТЭ, на осуществление их мандатов. |
| That would be achieved through the dispatch by IAEA of specialized teams dedicated to such purposes. | В этих целях МАГАТЭ будут направляться специализированные группы, перед которыми будут поставлены соответствующие задачи. |
| The IAEA secretariat broadened its partiality still further by adopting another unreasonable "resolution" at the meeting of the Board of Governors. | Приняв на заседании Совета управляющих еще одну необоснованную "резолюцию", секретариат МАГАТЭ в еще большей степени занял предвзятую позицию. |
| So we are not obliged to accept a full inspection by IAEA pursuant to the Safeguards Agreement. | Поэтому мы не обязаны соглашаться на всеобъемлющую инспекцию МАГАТЭ в соответствии с Соглашением о гарантиях. |
| Moreover, we have never agreed with the United States and IAEA on it. | Кроме того, мы никогда не договаривались насчет этого с Соединенными Штатами и МАГАТЭ. |
| If confirmed by IAEA, the data should permit resolution of this issue. | Эти данные, если МАГАТЭ подтвердит их, должны привести к урегулированию этой проблемы. |