| Ukraine has always been a strong supporter of the IAEA Technical Cooperation Programme, which constitutes an important statutory function of the Agency. | Украина оказывает неизменную всестороннюю поддержку Программе технического сотрудничества МАГАТЭ, которая является важной уставной функцией Агентства. |
| Nuclear non-proliferation remains a core aspect of the IAEA's mission. | Ядерное нераспространение остается одним из ключевых аспектов миссии МАГАТЭ. |
| The IAEA has been successful in charting its way forward. | МАГАТЭ успешно планирует свою дальнейшую работу. |
| Switzerland also encourages all IAEA member States to fulfil their obligations related to the implementation of the Action Plan at the national level. | Швейцария также призывает все государства-члены МАГАТЭ выполнять их обязательства, связанные с осуществлением Плана действий на национальном уровне. |
| We must not relax our efforts to support such roles on the part of the IAEA. | Нам нельзя ослаблять своих усилий по поддержке таких функций МАГАТЭ. |
| Furthermore, Russia has also introduced proposals for improving the IAEA's safety standards. | Кроме того, Россия внесла предложения по совершенствованию норм безопасности МАГАТЭ. |
| We consider that the IAEA's Technical Cooperation Programme is an important tool for the Agency in achieving those aims. | Важную роль в инструментарии Агентства для выполнения этих целей отводим Программе технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| The Technical Assistance Programme of the IAEA is also playing an important role in this process. | Немаловажную роль в этом процессе играет и Программа технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| Together with the IAEA, Belarus is working to ensure nuclear safety. | Совместно с МАГАТЭ Беларусь обеспечивает ядерную сохранность. |
| The role of the IAEA in promoting a safer world remains pivotal. | В деле построения более безопасного мира МАГАТЭ играет центральную роль. |
| It is equally important that the international community demonstrate full political support for the IAEA. | Не менее важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало всемерную политическую поддержку МАГАТЭ. |
| Only the IAEA, I pointed out, had the means to verify allegations of clandestine nuclear activity. | Только МАГАТЭ, подчеркнул я, имеет возможность проверить обвинения в тайной ядерной деятельности. |
| Adherence to an additional protocol would help garner the support and confidence of the international community and ensure the credibility of the IAEA safeguards system. | Присоединение к дополнительному протоколу поможет усилить поддержку и повысить степень доверия международного сообщества и обеспечить действенность системы гарантий МАГАТЭ. |
| Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. | Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана. |
| This has also been emphasized in numerous relevant Security Council, General Assembly and IAEA resolutions. | Это также подчеркивалось в многочисленных резолюциях Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и МАГАТЭ. |
| Similarly, Switzerland welcomes the commitment made by the IAEA Director General to regularly inform the Member States on progress in implementing the Action Plan. | Швейцария также приветствует принятое Генеральным директором МАГАТЭ обязательство регулярно информировать государства-члены о прогрессе в осуществлении Плана действий. |
| In this respect, Switzerland strongly encourages all States parties to the Treaty to rapidly implement the IAEA Action Plan. | В этой связи Швейцария решительно призывает все государства - участники Договора оперативно осуществлять План действий МАГАТЭ. |
| The Group welcomes the decisions made by IAEA related to assurances of supply. | Группа приветствует решения, принятые МАГАТЭ в отношении гарантий поставок. |
| The Group notes the valuable role of the IAEA technical cooperation programme in this regard. | Группа отмечает в этой связи ценную роль программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| They should also support the central role played in this area by IAEA in enhancing global nuclear security. | МАГАТЭ следует играть ведущую роль в этой области в целях повышения международной ядерной безопасности. |
| The European Union and its member States also provide valuable technical and scientific support to IAEA. | Европейский союз и его государства-члены оказывают также МАГАТЭ ценную научно-техническую поддержку. |
| States parties were encouraged to take full advantage of the IAEA advisory services in the field of nuclear security. | Государствам-участникам было рекомендовано в полной мере использовать консультативные услуги МАГАТЭ в области ядерной безопасности. |
| States parties recognised the essential role of the IAEA on this issue. | Государства-участники признали существенно важную роль МАГАТЭ в этом вопросе. |
| States parties underscored the central role of the IAEA in the field of peaceful uses of nuclear energy. | Государства-участники особо отметили ключевую роль МАГАТЭ в мирном использовании ядерной энергии. |
| A number of States parties indicated their support for the IAEA Peaceful Uses Initiative (PUI). | Ряд государств-участников высказались в поддержку инициативы МАГАТЭ в отношении мирного использования ядерной энергии. |