Attempts to politicize the work of the IAEA, including its technical cooperation programme, are in violation of the IAEA Statute and will only impede the ability of the Agency to carry out its responsibilities in an orderly fashion. |
Попытки политизировать работу МАГАТЭ, включая его программу технического сотрудничества, являются нарушением Устава МАГАТЭ и могут лишь помешать Агентству надлежащим образом выполнять свои обязанности. |
The IAEA Environment Laboratories provide support to member States' capacity-building through national, regional and interregional technical cooperation projects and training programmes implemented in the framework of the IAEA Technical Cooperation Programme. |
Лаборатории окружающей среды МАГАТЭ способствуют наращиванию потенциала у государств-членов по линии национальных, региональных и межрегиональных проектов технического сотрудничества и программ обучения, осуществляемых в рамках Программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
Safeguards inspections carried out in Cuba by IAEA have demonstrated our firm commitment to the use of nuclear energy solely for peaceful purposes. This has been confirmed by IAEA in its reports on the application of safeguards around the world. |
Проведенные МАГАТЭ на Кубе инспекции в рамках системы гарантий продемонстрировали нашу твердую приверженность делу использования ядерной энергии исключительно в мирных целях, что было подтверждено МАГАТЭ в его докладах об осуществлении гарантий в мире. |
IAEA hosts periodic seminars for invited representatives of non-governmental organizations and conducts educational seminars and technical meetings for diplomats and journalists, with a view to educating them and enhancing their understanding of IAEA activities in the areas of nuclear non-proliferation and disarmament. |
МАГАТЭ проводит периодические семинары для приглашенных представителей неправительственных организаций, а также учебные семинары и технические совещания для дипломатов и журналистов в целях их просвещения и повышения степени их осведомленности о деятельности МАГАТЭ в областях ядерного нераспространения и разоружения. |
We are taking part in the IAEA programme involving the intercalibration of standards and are also providing expert and analytical services in this field to IAEA member States in the region. |
Мы принимаем участие в программе МАГАТЭ по взаимокалибровке стандартов, а также предоставляем экспертные и аналитические услуги в этой области государствам - членам МАГАТЭ в регионе. |
Finally, Malaysia would like to express once again its appreciation to the Director General of IAEA, as well as to the IAEA secretariat for their significant and valuable work in fulfilling the Agency's mandate. |
И наконец, Малайзия хотела бы вновь выразить свою признательность Генеральному директору МАГАТЭ, а также секретариату МАГАТЭ за важную и ценную работу по выполнению мандата Агентства. |
The Vienna Group welcomes the Action Plan on Nuclear Safety produced by the IAEA secretariat in consultation with member States and the endorsement of this plan by the IAEA General Conference at its fifty-fifth regular session, held from 19 to 23 September 2011. |
З. Венская группа приветствует План действий по ядерной безопасности, подготовленный МАГАТЭ в консультации с государствами-членами, и одобрение этого плана Генеральной конференцией МАГАТЭ на ее пятьдесят пятой очередной сессии, состоявшейся 19 - 23 сентября 2011 года. |
We also encourage continued IAEA activities to assist, upon request, national efforts to establish and enhance nuclear security infrastructure through its various support programmes, and encourage States to make use of these IAEA resources. |
Мы также приветствуем продолжающуюся деятельность МАГАТЭ в области оказания (по запросу) содействия предпринимаемым на национальном уровне усилиям по созданию и развитию инфраструктуры физической ядерной безопасности по линии различных вспомогательных программ Агентства и призываем государства задействовать данные ресурсы МАГАТЭ. |
In this context, the work of various processes and initiatives shall be in conformity with the IAEA role and function, and unnecessary duplication and overlap among those activities with IAEA must be avoided. |
В этой связи различные процессы и инициативы должны соответствовать роли и функциям МАГАТЭ и что необходимо избегать ненужного дублирования и совпадения этой деятельности с работой МАГАТЭ. |
The Border Monitoring Working Group, established by IAEA, has met regularly since 2006 to coordinate the relevant technical assistance and training activities of IAEA, the United States of America, and the European Union. |
Рабочая группа по пограничному контролю, созданная МАГАТЭ, с 2006 года регулярно проводит свои заседания, посвященные координации оказания соответствующей технической помощи и учебной деятельности МАГАТЭ, Соединенных Штатов Америки и Европейского союза. |
The Security Council affirms the essential responsibility and central role of the IAEA in strengthening the international nuclear security framework, and also supports the IAEA Nuclear Security Plan for 2010-2013. |
Совет Безопасности подтверждает главную ответственность и центральную роль МАГАТЭ в укреплении международных рамок ядерной безопасности, а также поддерживает План МАГАТЭ по обеспечению ядерной безопасности на 2010 - 2013 годы. |
Similarly, in the context of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Colombia has voted in favour of the resolution on the application of IAEA safeguards in the Middle East, which is traditionally introduced at the sessions of the Agency's General Conference. |
Таким же образом, в рамках работы Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) Колумбия голосовала за принятие резолюции о применении гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке, которая традиционно обсуждается на Генеральных конференциях Агентства. |
Austria has repeatedly urged countries of proliferation concern to accept the current IAEA verification standard and to enable IAEA to draw a broader safeguards conclusion in order to re-establish mutual trust and confidence. |
Австрия неоднократно обращалась к странам, вызывающим озабоченность в плане распространения, с настоятельными призывами принять текущий стандарт МАГАТЭ в отношении проверки и дать МАГАТЭ возможность сделать широкий вывод в отношении гарантий в целях восстановления взаимного доверия. |
These developments are a direct result of Canada's strong support for the IAEA safeguards system and of the high level of cooperation between IAEA and Canada in the implementation of the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. |
Эти изменения напрямую обусловлены решительной поддержкой системы гарантий МАГАТЭ со стороны Канады и высоким уровнем сотрудничества между МАГАТЭ и Канадой в осуществлении подписанных ею соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительного протокола. |
By contrast, his Government had complied fully with its Treaty obligations and the safeguards agreement concluded with IAEA in 1992, in addition to establishing a national system for the oversight of nuclear materials that ensured that IAEA inspectors had access to its nuclear facilities. |
В отличие от Израиля его правительство в полной мере выполняет свои обязательства по Договору и соглашение о гарантиях, заключенное с МАГАТЭ в 1992 году, а также создало национальную систему контроля над ядерными материалами, обеспечив доступ инспекторов МАГАТЭ к своим ядерным установкам. |
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty, while supporting the verification activities of IAEA, underlines the importance of strict observance of the IAEA statute and relevant comprehensive safeguards agreements in conducting verification activities. |
Группа неприсоединившихся государств - участников Договора, поддерживая деятельность МАГАТЭ по проверке, подчеркивает важность строгого соблюдения Устава МАГАТЭ и соответствующих всеобъемлющих соглашений о гарантиях при ее проведении. |
The IAEA safeguards system, designed to detect and deter the diversion of nuclear material, equipment or nuclear facilities from prescribed purposes, has considerably evolved since the creation of IAEA. |
З. Система гарантий МАГАТЭ, призванная выявлять и предотвращать переключение ядерных материалов, оборудования или ядерных установок на несанкционированные цели, претерпела существенные изменения с момента создания МАГАТЭ. |
The IAEA Secretariat, in order to enhance transparency, to provide summary information on where and when IAEA peer reviews have taken place, and to make publicly available in a timely manner the results of such reviews with the consent of the State concerned. |
Секретариату МАГАТЭ - в целях повышения прозрачности предоставлять краткую информацию о проводимых МАГАТЭ независимых авторитетных рассмотрениях с указанием времени и места их проведения и своевременно опубликовывать результаты таких рассмотрений с согласия соответствующего государства. |
The IAEA Secretariat and Member States, in consultation with the OECD/NEA and the IAEA International Nuclear and Radiological Event Scale (INES) Advisory Committee to review the application of the INES scale as a communication tool. |
Секретариату МАГАТЭ и государствам-членам - в консультации с АЯЭ ОЭСР и Консультативным комитетом МАГАТЭ по Международной шкале ядерных и радиологических событий (ИНЕС) рассмотреть применение шкалы ИНЕС в качестве инструмента коммуникации. |
The intergovernmental agreements (IGAs) underlying France's commitment to civil nuclear cooperation with third countries contain specific clauses that make the materials, goods and equipment subject to IAEA safeguards (which apply under agreements concluded by the particular countries with IAEA). |
Межправительственные соглашения, на основе которых Франция осуществляет сотрудничество в гражданской ядерной сфере с третьими странами, содержат конкретные положения, предусматривающие постановку материалов, товаров и оборудования под гарантии МАГАТЭ, которые применяются в соответствии с заключенными этими странами с МАГАТЭ соглашениями. |
In 1978, IAEA and the Federal Republic of Germany formally established the Joint Programme on the Technical Development and Further Improvement of IAEA Safeguards, also referred to as the German Support Programme. |
В 1978 году МАГАТЭ и Федеративная Республика Германия официально учредили Совместную программу по вопросам технического развития и дальнейшего совершенствования системы гарантий МАГАТЭ, известную также как «Немецкая система поддержки». |
The Netherlands supports IAEA in its efforts to develop and implement a less mechanistic safeguards system that better takes into account State-specific factors and that facilitates a more efficient and cost-effective use of the limited resources of IAEA. |
Нидерланды поддерживают МАГАТЭ в его усилиях, направленных на разработку и внедрение менее механистической системы гарантий, которая лучше учитывала бы особенности государств и способствовала более эффективному и рациональному использованию ограниченных ресурсов МАГАТЭ. |
The Australian Nuclear Science and Technology Organisation participates in the IAEA Advisory Group on Nuclear Security advising the IAEA Director-General on activities related to preventing, detecting and responding to nuclear and radiological terrorism. |
Представители Австралийской организации по вопросам ядерной науки и техники участвуют в работе Консультативной группы по ядерной безопасности МАГАТЭ, которая консультирует Генерального директора МАГАТЭ о мероприятиях, касающихся предупреждения и выявления случаев радиологического терроризма и принятия соответствующих мер. |
The technical capabilities of a country's System and the nature and the scope of cooperation between that System and IAEA are two of the State-specific factors that IAEA considers when developing a State-level approach to safeguards. |
Технический потенциал такой государственной системы и характер и масштабы сотрудничества между этой системой и МАГАТЭ являются двумя национальными особенностями, которые МАГАТЭ учитывает при разработке подхода к гарантиям на уровне государства. |
His Government commended the crucial, valuable work of IAEA and its safeguards system, noting that Germany was the third-largest contributor to the Agency's budget and had been operating an IAEA support programme for more than 35 years. |
Правительство страны оратора высоко оценивает важную, полезную работу МАГАТЭ и ее систему гарантий, отмечая, что Германия предоставляет третий по величине взнос в бюджет этого Агентства и в течение более 35 лет осуществляет программу поддержки МАГАТЭ. |