| As regards States not members of the Non-Proliferation Treaty, one of them has recently signed an Additional Protocol with IAEA. | Что касается государств, не являющихся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, то одно из них недавно подписало Дополнительный протокол с МАГАТЭ. |
| We encourage the three others to negotiate an Additional Protocol with IAEA. | Мы призываем три другие государства начать переговоры о подписании Дополнительного протокола с МАГАТЭ. |
| All the five nuclear-weapon States signed an Additional Protocol with IAEA and shall seek to ratify their agreements as soon as possible. | Все пять обладающих ядерным оружием государств подписали Дополнительный протокол с МАГАТЭ и будут стремиться ратифицировать свои соглашения как можно скорее. |
| Cuba's full compliance with IAEA commitments in questions concerning safeguards is acknowledged in the Agency's official reports and publications. | Полное соблюдение Кубой обязательств МАГАТЭ в вопросах, касающихся гарантий, признается в официальных докладах и публикациях Агентства. |
| It further notes that IAEA regularly reports to the General Assembly on progress made in these fields. | Конференция отмечает далее, что МАГАТЭ регулярно представляет Генеральной Ассамблее доклады о прогрессе, достигнутом в указанных областях. |
| The Conference recalls the role of IAEA in the assessment of prospective nuclear power technologies in this respect. | Конференция напоминает о роли МАГАТЭ в оценке перспективы технологии использования ядерной энергии в этом отношении. |
| The Conference welcomes the activities of IAEA directed towards the strengthening of nuclear safety in operating power and research reactors. | З. Конференция приветствует деятельность МАГАТЭ, направленную на укрепление ядерной безопасности при эксплуатации энергетических и исследовательских реакторов. |
| All 15 States members of EU have concluded protocols additional to their respective Safeguards Agreements with IAEA and with Euratom. | Все 15 государств - членов ЕС завершили подготовку дополнительных протоколов к их соответствующим соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ и Евратомом. |
| In addition, the United States had decided to place 90 tonnes of excess fissile material under IAEA safeguards. | Со своей стороны, Соединенные Штаты Америки решили поставить под гарантии МАГАТЭ 90 тонн излишков расщепляющегося материала. |
| Norway encourages the nuclear-weapon States and IAEA to reconsider implementation of this important initiative or to explore possible new arrangements. | Норвегия призывает государства, обладающие ядерным оружием, и МАГАТЭ вновь рассмотреть вопрос об осуществлении этой важной инициативы или изучить возможность достижения новых договоренностей. |
| Several nuclear-weapon States have already placed some of their civilian installations under IAEA supervision. | Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже поставили некоторые свои гражданские установки под наблюдение МАГАТЭ. |
| In France and the United Kingdom, all civilian enrichment and reprocessing facilities are available for EURATOM and IAEA safeguards. | Во Франции и Соединенном Королевстве все гражданские установки по обогащению и переработке уже готовы к применению гарантий Евратома и МАГАТЭ. |
| The IAEA Illicit Trafficking Database has increased its membership, with 91 States now participating. | Увеличилось число пользователей Базы данных МАГАТЭ о незаконной торговле, в которое в настоящее время входит 91 государство. |
| Working relations between WCO and IAEA resulted in the establishment of a memorandum of understanding in May 1998. | Благодаря рабочим отношениям, установившимися между ВТО и МАГАТЭ, в мае 1998 года между ними был подписан меморандум о взаимопонимании. |
| This workshop attracted broad-based participation and greatly benefited from the contributions of IAEA as well as several well-informed private research institutes. | Это рабочее совещание снискало себе широкое участие и в значительной мере воспользовалось вкладом со стороны МАГАТЭ, а также со стороны нескольких хорошо осведомленных частных исследовательских институтов. |
| In addition, IAEA continues to provide advice on radiation-related matters to the World Bank's energy efficiency project in Belarus. | Кроме того, МАГАТЭ продолжает оказывать консультации по вопросам, связанным с радиацией, в рамках проекта энергетической эффективности Всемирного банка, который осуществляется в Беларуси. |
| In 1999 UNIDO notified other participants that it was withdrawing from participation in the common library service operated by IAEA. | В 1999 году ЮНИДО уведомило других участников о том, что она отказывается от участия в общем библиотечном обслуживании, обеспечиваемом МАГАТЭ. |
| The provision is transferred to this subprogramme following the reorganization of resources related to printing services provided by IAEA. | Эти ассигнования были отнесены к данной подпрограмме после изменения порядка покрытия расходов на оплату типографских услуг, предоставляемых МАГАТЭ. |
| On completion of those inspections, IAEA receives regular accounts of the nuclear materials present and of their movement transfer within the country. | По итогам указанных инспекций подаются регулярные отчеты в МАГАТЭ о наличии ядерных материалов, а также об их перемещении и передаче внутри страны. |
| He urged IAEA to render the necessary assistance to developing countries so that they could have access to that invaluable technology. | Оратор настоятельно призывает МАГАТЭ оказать необходимую помощь развивающимся странам, с тем чтобы они могли получить доступ к этим бесценным технологиям. |
| Australia encourages all States to take full advantage of the IAEA's services. | Австралия обращается ко всем государствам с призывом в полной мере воспользоваться услугами МАГАТЭ. |
| We work consistently to promote consensus within the IAEA. | Мы последовательно работаем над достижением консенсуса в рамках МАГАТЭ. |
| The Group encourages further cooperation between the IAEA and relevant international organizations and stakeholders in promoting a coherent international policy regarding the radiological protection of the environment. | Группа выступает за дальнейшее сотрудничество между МАГАТЭ и соответствующими международными организациями и заинтересованными сторонами в содействии последовательной международной политике в сфере радиологической защиты окружающей среды. |
| This was largely achieved in 2005 and finalized after the discussions at the joint workshop with IAEA in February 2006. | Эта работа была в целом проделана в 2005 году и завершена после обсуждения на совместном практикуме с МАГАТЭ в феврале 2006 года. |
| Adopt a schedule of work and complete a draft document preparation profile for review and approval by IAEA and the Subcommittee. | Утверждение графика работы и составление проекта плана подготовки документа для рассмотрения и одобрения МАГАТЭ и Подкомитетом. |