It was working with IAEA to conclude an additional protocol to its safeguards agreement; and a group of Mongolian experts would soon visit IAEA headquarters in that connection. |
Она работает с МАГАТЭ над заключением дополнительного протокола к своему соглашению о гарантиях; в связи с этим группа монгольских экспертов скоро посетит штаб-квартиру МАГАТЭ. |
The IAEA monitoring and verification system should be strengthened in the context of the Trilateral Initiative agreed between the United States, the Russian Federation and IAEA. |
В контексте Трехсторонней инициативы, согласованной Соединенными Штатами, Российской Федерацией и МАГАТЭ, следует упрочить систему мониторинга и проверки МАГАТЭ. |
We welcome the establishment of the IAEA Incident and Emergency Centre and will support the IAEA in this work. |
Мы приветствуем учреждение Центра МАГАТЭ по инцидентам и аварийным ситуациям, и мы поддерживаем МАГАТЭ в этой работе. |
The President also proposed to enhance IAEA's capability to ensure compliance by creating a special committee of IAEA's Board of Governors to focus intensively on safeguards and verification. |
Президент Буш также предложил укрепить способность МАГАТЭ обеспечивать соблюдение за счет создания специального комитета Совета управляющих МАГАТЭ, который интенсивно сосредоточится на гарантиях и проверке. |
In addition, IAEA experts have taken part in many joint inspections of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and the IAEA. |
Кроме того, специалисты МАГАТЭ приняли участие в многочисленных совместных инспекциях Комиссии Организация Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и МАГАТЭ. |
It would also include an undertaking by the Russian Federation to make the requested amount of LEU available to IAEA upon a notification by the Director General of IAEA. |
Оно будет также включать обязательство Российской Федерации предоставить запрашиваемое количество НОУ МАГАТЭ после получения уведомления от Генерального директора МАГАТЭ. |
Algeria continues to meet its international commitments regularly, whether in its bilateral relations with IAEA or under the AFRA Agreement instituting inter-African cooperation under the aegis of IAEA. |
Алжир продолжает регулярно выполнять свои международные обязательства как в рамках своих двусторонних отношений с МАГАТЭ, так и по линии соглашения АФРА о налаживании межафриканского сотрудничества под эгидой МАГАТЭ. |
The IAEA General Conference resolution on the application of IAEA safeguards in the Middle East was also adopted annually by consensus for 14 years. |
В течение 14 лет ежегодно консенсусом принимается также резолюция Генеральной конференции МАГАТЭ о применении гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке. |
Ukraine considers the Agreement with IAEA and the Additional Protocol to be the contemporary standard of IAEA verification activity in connection with the Treaty. |
Украина считает Соглашение с МАГАТЭ и Дополнительный протокол современным стандартом деятельности МАГАТЭ по проверке в связи с Договором. |
IAEA will need to maintain appropriate levels of investment in infrastructure at Headquarters, as well as in the IAEA Network of Analytical Laboratories, including SAL. |
МАГАТЭ потребуется поддержание надлежащих уровней инвестиций в инфраструктуру в Центральных учреждениях, а также в используемую МАГАТЭ сеть аналитических лабораторий, включая АЛГ. |
In that context, the European Union would like to thank IAEA Director General Yukiya Amano and the IAEA secretariat for their professional and impartial work. |
В этом контексте Европейский союз хотел бы поблагодарить Генерального директора МАГАТЭ г-на Юкию Амано и секретариат МАГАТЭ за их профессиональную и беспристрастную работу. |
Using public data available on the official website of IAEA, the Committee identified in addition 60 reporting States that have concluded safeguards agreements with IAEA. |
Используя открытые данные, доступные на официальном веб-сайте МАГАТЭ, Комитет выявил также 60 представивших доклады государств, которые заключили соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. |
Reports are submitted to the IAEA and form the basis for IAEA safeguards inspections in Canada. |
Эти отчеты представляются МАГАТЭ и обеспечивают основу для проведения МАГАТЭ инспекций по проверке соблюдения гарантий в Канаде. |
So, no country in the Middle East can be excepted from IAEA safeguards nor escape from obligations to comply with IAEA safeguards. |
Таким образом, от гарантий МАГАТЭ и от обязательства выполнять гарантии МАГАТЭ не может быть освобождена ни одна страна на Ближнем Востоке. |
The credibility of IAEA safeguards also is undermined by Syria's attempt to keep its emerging nuclear capability hidden from the IAEA and the international community. |
Убедительность гарантий МАГАТЭ подрывается и сирийской попыткой сокрыть от МАГАТЭ и международного сообщества свой формирующийся ядерный потенциал. |
The IAEA General Conference has adopted resolutions supporting activities in this area, and the IAEA has developed a broad range of services to its Member States. |
На Генеральной конференции МАГАТЭ приняты резолюции, в которых выражается поддержка деятельности на этом направлении, и МАГАТЭ разработало широкий спектр услуг для своих государств-членов. |
In terms of the IAEA, I would not see at all any kind of competitive relationship between the Commission and the IAEA. |
Что касается МАГАТЭ, то я бы вообще не усматривал каких-либо конкурентных отношений между Комиссией и МАГАТЭ. |
States engaging in such activities should adopt comprehensive safeguards measures, cooperate fully with IAEA and take the steps required to address all concerns and obligations, including under relevant IAEA and Security Council resolutions. |
Государства, осуществляющие такого рода действия, должны принимать меры по обеспечению всеобъемлющих гарантий, в полной мере сотрудничать с МАГАТЭ и предпринимать шаги, необходимые для учета всех озабоченностей и обязательств, в том числе в соответствии с надлежащими резолюциями МАГАТЭ и Совета Безопасности. |
It intended to work closely with IAEA on the Peaceful Uses Initiative and the Nuclear Security Fund, and make voluntary contributions to IAEA activities. |
Казахстан намерен тесно взаимодействовать с МАГАТЭ в реализации Инициативы по мирному использованию ядерной энергии и по линии Фонда ядерной безопасности и внести добровольные взносы в деятельность МАГАТЭ. |
The United States also participates extensively in IAEA efforts to provide training in nuclear applications, including by sending 1,300 experts to participate in IAEA technical meetings, workshops and conferences in 2013. |
Кроме того, Соединенные Штаты широко участвуют в деятельности МАГАТЭ по обмену опытом в сфере использования ядерных приложений, включая направление 1300 экспертов для участия в работе технических совещаний, семинаров-практикумов и научных конференций, проведенных о линии МАГАТЭ в 2013 году. |
Many member States favoured the IAEA as a verifications body or a suitable body within the IAEA independent from the Department of Safeguard. |
Многие государства-члены высказались за то, чтобы в качестве проверочного органа использовать МАГАТЭ или какой-либо подходящий орган в составе МАГАТЭ, независимый от Департамента гарантий. |
The United States also works closely with the IAEA and numerous IAEA Member States to provide training and assistance on the implementation of international safeguards. |
Кроме того, Соединенные Штаты тесно сотрудничают с МАГАТЭ и многочисленными государствами - членами МАГАТЭ в обеспечении учебной подготовки и содействия по вопросам осуществления международных гарантий. |
We have participated with IAEA in customs radiation safety training courses and reviewed IAEA illicit trafficking handbooks and guidelines for monitoring radioactive material in the international mail. |
Вместе с МАГАТЭ мы приняли участие в организации учебных курсов по вопросам обеспечения радиационной безопасности для сотрудников таможенных служб и провели обзор справочников МАГАТЭ о незаконном обороте и руководящих принципов в отношении отслеживания радиоактивных материалов в международной почте. |
Upon joining the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1984, China undertook to fulfil the safeguards obligations under the IAEA statute. |
После вступления в 1984 году в Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) Китай обязался соблюдать обязательства по гарантиям в соответствии с Уставом Агентства. |
China earnestly implements the statute of IAEA and actively participates in various activities of IAEA |
Китай добросовестно выполняет положения Устава МАГАТЭ и активно участвует в различных мероприятиях Агентства |