Any production of fissile material, after the treaty comes into force, would have to be under IAEA safeguards. |
Всякое производство расщепляющегося материала после вступления договора в силу должно вестись под гарантиями МАГАТЭ. |
The IAEA would take on the verification responsibilities of the Treaty. |
МАГАТЭ взяло бы на себя верификационные функции по договору. |
A formal agreement on the tasks of the IAEA with regard to the FM(C)T would be necessary. |
Будет необходимо официальное соглашение о задачах МАГАТЭ в отношении Д(ЗП)РМ. |
Firstly, any fissile material for civil purposes should be placed under the auspices of the IAEA. |
Во-первых, любой расщепляющийся материал гражданского назначения должен быть поставлен под эгиду МАГАТЭ. |
IAEA verification activities need to be made more effective. |
Требуется повышение эффективности контрольной деятельности МАГАТЭ. |
In 2007, Germany proposed a multilateral enrichment facility under the control of IAEA. |
В 2007 году Германия предложила многосторонний обогатительный объект под контролем МАГАТЭ. |
New Zealand is a staunch supporter of the role of IAEA. |
Новая Зеландия решительно поддерживает роль МАГАТЭ. |
Norway has supported the establishment of the IAEA Committee on Safeguards and Verification. |
Норвегия поддержала создание Комитета МАГАТЭ по гарантиям и проверке. |
During the first drafting of the law, Mongolia received comments from the Legal Branch of the IAEA. |
В ходе первоначального составления этого закона Монголия получила комментарии от Правового управления МАГАТЭ. |
Further steps to enhance the effectiveness of the IAEA verification regime should also be supported. |
Дальнейшие меры по усилению эффективности режима проверки МАГАТЭ также заслуживают поддержки. |
Norway welcomes the recommendations by the IAEA Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle. |
Норвегия приветствует рекомендации Группы экспертов МАГАТЭ по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу. |
There are no relations whatsoever between Democratic People's Republic of Korea and the IAEA. |
Между Корейской Народно-Демократической Республикой и МАГАТЭ не существует абсолютно никаких отношений. |
Secondly, the IAEA has dealt with the nuclear issue on the Korean Peninsula with prejudice. |
Во-вторых, МАГАТЭ подходит к ядерному вопросу на Корейском полуострове предвзято. |
The first review of IAEA is scheduled for 2012. |
Первый обзор деятельности МАГАТЭ запланирован на 2012 год. |
Between 2009 and 2011 the IAEA Environment Laboratories have hosted and/or organized regional courses for over 450 participants. |
С 2009 по 2011 год лаборатории окружающей среды МАГАТЭ провели у себя и/или устроили в других местах региональные курсы для более чем 450 участников. |
IAEA has activities relating to coordinating and supporting energy planning. |
МАГАТЭ осуществляет мероприятия, касающиеся координации и поддержки энергетического планирования. |
With respect to the mining sector, IAEA is providing technical cooperation services to some least developed countries. |
Что касается добывающего сектора, то МАГАТЭ оказывает нескольким наименее развитым странам услуги в области технического сотрудничества. |
Norway has provided $5 million to the establishment of the IAEA fuel bank. |
Норвегия выделила 5 млн. долл. США для создания топливного банка МАГАТЭ. |
The aftermath of the devastating earthquake and tsunami dominated the work of IAEA for much of that year. |
На протяжении большей части прошедшего года МАГАТЭ занималась последствиями разрушительного землетрясения и цунами. |
IAEA safety standards are being reviewed. |
Сейчас идет пересмотр стандартов безопасности МАГАТЭ. |
Next month, IAEA and the Government of Japan will hold a Ministerial Conference on Nuclear Safety in Fukushima Prefecture. |
В следующем месяце МАГАТЭ и правительство Японии проведут в префектуре Фукусима Конференцию по ядерной безопасности на уровне министров. |
However, Governments have recognized that effective international cooperation is vitally important and that IAEA has a unique role to play. |
Вместе с тем правительства признали, что жизненно важную роль играет эффективное международное сотрудничество и что на МАГАТЭ возложена в этой связи исключительная миссия. |
IAEA has established internationally accepted guidance that is used as a benchmark for nuclear security. |
МАГАТЭ разработаны принятые на международном уровне руководящие указания, используемые в качестве контрольного критерия ядерной безопасности. |
IAEA has trained over 12,000 people in more than 120 countries in nuclear security in the last decade. |
За последнее десятилетие МАГАТЭ обеспечило подготовку свыше 12000 человек более чем в 120 странах по вопросам ядерной безопасности. |
The IAEA Technical Cooperation Programme contributes to Mongolia's economic security and sustainable development. |
Программа технического сотрудничества МАГАТЭ вносит свой вклад в укрепление экономической безопасности и устойчивое развитие Монголии. |