My delegation has reviewed the annual report of the IAEA for 1995. |
Моя делегация ознакомилась с ежегодным докладом МАГАТЭ за 1995 год. |
The Agency's activities in the area of technical cooperation are the most directly relevant to many members of the IAEA. |
Наиболее непосредственное отношение ко всем членам МАГАТЭ имеет деятельность Агентства в области технического сотрудничества. |
We support the IAEA's central role in the promotion of international cooperation in the areas of setting standards and rules for nuclear safety. |
Мы поддерживаем центральную роль МАГАТЭ в обеспечении международного сотрудничества в области установления стандартов и норм ядерной безопасности. |
The IAEA is playing an important role in this area. |
Большую роль на этом направлении играет МАГАТЭ. |
The acknowledged role of the international community is now being given a presence in the Marshall Islands through the visiting mission of the IAEA. |
Признанная роль международного сообщества находит сейчас проявление на Маршалловых Островах в виде выездной миссии МАГАТЭ. |
We have traditionally been at the forefront of supporters of the draft resolution on the IAEA report. |
Мы традиционно выступаем в авангарде сторонников проекта резолюции по докладу МАГАТЭ. |
The IAEA officials are putting forward unreasonable demands. |
Должностные лица МАГАТЭ выдвигают неразумные требования. |
IAEA is active on the issue of safety in nuclear reactors. |
МАГАТЭ осуществляет деятельность в области обеспечения безопасности ядерных реакторов. |
The IAEA Marine Environment Laboratory has, through inter-agency cooperation, established a programme on standards and intercalibrations. |
Лаборатория морской среды МАГАТЭ на основе межучрежденческого сотрудничества учредила программу разработки стандартов и интеркалибрации. |
Subsequently, CTBTO and IAEA expressed agreement in principle to a cost-sharing arrangement. |
В дальнейшем ОДВЗЯИ и МАГАТЭ в принципе согласились с этим предложением. |
Common printing services for all three organizations at Vienna are provided by the IAEA Printing Section. |
Общее типографское обслуживание всех трех организаций в Вене осуществляет Полиграфическая секция МАГАТЭ. |
Implementation of this strategy is jointly shared by IAEA and the recipient Member State in terms of financing. |
Осуществление этой стратегии на совместной основе финансируют МАГАТЭ и принимающие государства-члены. |
No additional human or financial resources have been provided by IAEA - resources are taken from the contributing programme areas. |
МАГАТЭ не предоставило дополнительных людских или финансовых ресурсов - средства привлекаются из соответствующих программных областей. |
The Executive Chairman of UNSCOM and/or the Director General of IAEA shall designate the Head of the team. |
Исполнительный председатель ЮНСКОМ и/или Генеральный директор МАГАТЭ назначают руководителя команды. |
It is the opinion of IAEA that such considerations would be premature. |
По мнению МАГАТЭ, такой вывод является преждевременным. |
IAEA acted in solidarity with the Special Commission and also suspended all its activities. |
Солидаризируясь со Специальной комиссией, МАГАТЭ тоже приостановило всю свою деятельность. |
Cooperation with IAEA is still continuing in an effective and normal manner in the field of ongoing monitoring. |
Сотрудничество с МАГАТЭ в области постоянного наблюдения по-прежнему продолжается эффективно и в нормальном русле. |
The Director General of IAEA and the Executive Chairman of UNSCOM briefed Council members on their regular six-monthly reports on 13 October. |
13 октября Генеральный директор МАГАТЭ и Исполнительный председатель ЮНСКОМ проинформировали членов Совета об их очередных полугодовых докладах. |
Today's announcement from Baghdad and also the continuing restrictions on the work of IAEA are deeply disturbing. |
Сегодняшнее решение Багдада, а также сохраняющиеся ограничения на деятельность МАГАТЭ вызывают глубокое беспокойство. |
Most of the newly independent States had concluded comprehensive Safeguards Agreements with IAEA. |
Большинство новых независимых государств заключили с МАГАТЭ всеобъемлющие соглашения о гарантиях. |
The IAEA Director General is depositary for both instruments. |
Генеральный директор МАГАТЭ является депозитарием обоих документов. |
On 17 and 18 June the Advisory Committees met with the representatives of UNIDO and IAEA. |
17 и 18 июня члены Консультативного комитета встретились с представителями ЮНИДО и МАГАТЭ. |
The members also welcomed the progress achieved by the Special Commission and IAEA in some disarmament areas. |
Члены Совета также приветствовали достигнутый Специальной комиссией и МАГАТЭ прогресс в ряде областей разоружения. |
Closer integration between the Commission's and the IAEA's systems continues to be implemented. |
По-прежнему осуществляется более тесная интеграция между системами Комиссии и МАГАТЭ. |
There are no responsibilities assigned directly to IAEA by UNCLOS. |
ЮНКЛОС непосредственно не возлагает на МАГАТЭ никаких обязанностей. |