| My delegation has reviewed the annual report of the IAEA for 1995. | Моя делегация ознакомилась с ежегодным докладом МАГАТЭ за 1995 год. |
| The Agency's activities in the area of technical cooperation are the most directly relevant to many members of the IAEA. | Наиболее непосредственное отношение ко всем членам МАГАТЭ имеет деятельность Агентства в области технического сотрудничества. |
| We support the IAEA's central role in the promotion of international cooperation in the areas of setting standards and rules for nuclear safety. | Мы поддерживаем центральную роль МАГАТЭ в обеспечении международного сотрудничества в области установления стандартов и норм ядерной безопасности. |
| The IAEA is playing an important role in this area. | Большую роль на этом направлении играет МАГАТЭ. |
| The acknowledged role of the international community is now being given a presence in the Marshall Islands through the visiting mission of the IAEA. | Признанная роль международного сообщества находит сейчас проявление на Маршалловых Островах в виде выездной миссии МАГАТЭ. |
| We have traditionally been at the forefront of supporters of the draft resolution on the IAEA report. | Мы традиционно выступаем в авангарде сторонников проекта резолюции по докладу МАГАТЭ. |
| The IAEA officials are putting forward unreasonable demands. | Должностные лица МАГАТЭ выдвигают неразумные требования. |
| IAEA is active on the issue of safety in nuclear reactors. | МАГАТЭ осуществляет деятельность в области обеспечения безопасности ядерных реакторов. |
| The IAEA Marine Environment Laboratory has, through inter-agency cooperation, established a programme on standards and intercalibrations. | Лаборатория морской среды МАГАТЭ на основе межучрежденческого сотрудничества учредила программу разработки стандартов и интеркалибрации. |
| Subsequently, CTBTO and IAEA expressed agreement in principle to a cost-sharing arrangement. | В дальнейшем ОДВЗЯИ и МАГАТЭ в принципе согласились с этим предложением. |
| Common printing services for all three organizations at Vienna are provided by the IAEA Printing Section. | Общее типографское обслуживание всех трех организаций в Вене осуществляет Полиграфическая секция МАГАТЭ. |
| Implementation of this strategy is jointly shared by IAEA and the recipient Member State in terms of financing. | Осуществление этой стратегии на совместной основе финансируют МАГАТЭ и принимающие государства-члены. |
| No additional human or financial resources have been provided by IAEA - resources are taken from the contributing programme areas. | МАГАТЭ не предоставило дополнительных людских или финансовых ресурсов - средства привлекаются из соответствующих программных областей. |
| The Executive Chairman of UNSCOM and/or the Director General of IAEA shall designate the Head of the team. | Исполнительный председатель ЮНСКОМ и/или Генеральный директор МАГАТЭ назначают руководителя команды. |
| It is the opinion of IAEA that such considerations would be premature. | По мнению МАГАТЭ, такой вывод является преждевременным. |
| IAEA acted in solidarity with the Special Commission and also suspended all its activities. | Солидаризируясь со Специальной комиссией, МАГАТЭ тоже приостановило всю свою деятельность. |
| Cooperation with IAEA is still continuing in an effective and normal manner in the field of ongoing monitoring. | Сотрудничество с МАГАТЭ в области постоянного наблюдения по-прежнему продолжается эффективно и в нормальном русле. |
| The Director General of IAEA and the Executive Chairman of UNSCOM briefed Council members on their regular six-monthly reports on 13 October. | 13 октября Генеральный директор МАГАТЭ и Исполнительный председатель ЮНСКОМ проинформировали членов Совета об их очередных полугодовых докладах. |
| Today's announcement from Baghdad and also the continuing restrictions on the work of IAEA are deeply disturbing. | Сегодняшнее решение Багдада, а также сохраняющиеся ограничения на деятельность МАГАТЭ вызывают глубокое беспокойство. |
| Most of the newly independent States had concluded comprehensive Safeguards Agreements with IAEA. | Большинство новых независимых государств заключили с МАГАТЭ всеобъемлющие соглашения о гарантиях. |
| The IAEA Director General is depositary for both instruments. | Генеральный директор МАГАТЭ является депозитарием обоих документов. |
| On 17 and 18 June the Advisory Committees met with the representatives of UNIDO and IAEA. | 17 и 18 июня члены Консультативного комитета встретились с представителями ЮНИДО и МАГАТЭ. |
| The members also welcomed the progress achieved by the Special Commission and IAEA in some disarmament areas. | Члены Совета также приветствовали достигнутый Специальной комиссией и МАГАТЭ прогресс в ряде областей разоружения. |
| Closer integration between the Commission's and the IAEA's systems continues to be implemented. | По-прежнему осуществляется более тесная интеграция между системами Комиссии и МАГАТЭ. |
| There are no responsibilities assigned directly to IAEA by UNCLOS. | ЮНКЛОС непосредственно не возлагает на МАГАТЭ никаких обязанностей. |