The IAEA Director General has also called for the inclusion of three non-NPT nuclear States in future talks on non-proliferation and disarmament. |
За включение трех ядерных государств - нечленов ДНЯО в будущие переговоры о нераспространении и разоружении ратует и Генеральный директор МАГАТЭ. |
We also think that IAEA should be entrusted with this task. |
Мы также считаем, что эту задачу следует возложить на МАГАТЭ. |
We must continue to strengthen verification to improve the effectiveness and efficiency of IAEA safeguards. |
Мы должны продолжать укреплять контроль в целях повышения эффективности и действенности гарантий МАГАТЭ. |
IAEA has launched the implementation of a large-scale regional project on long-term countermeasure strategies and monitoring of human exposure in rural areas affected by Chernobyl. |
МАГАТЭ приступило к осуществлению крупномасштабного регионального проекта по реализации долгосрочных стратегий нейтрализации и мониторинга облучения населения сельских районов, пострадавших от чернобыльской аварии. |
The IAEA safeguards agreement ratified in 1973; |
Соглашение о гарантиях МАГАТЭ, ратифицированное в 1973 году; |
It is a member of OPCW and has concluded and brought into force a safeguards agreement with IAEA. |
Она является членом ОЗХО, и она заключила и ввела в действие соглашение о гарантиях с МАГАТЭ. |
IAEA continued to advise States on strengthening the effectiveness of physical protection systems and planned four advisory missions for this purpose in 2005. |
МАГАТЭ продолжало предоставлять государствам консультационные услуги по вопросам повышения эффективности систем физической защиты и планирует направить в 2005 году четыре консультативные миссии для этой цели. |
IAEA held workshops in several States on the basic principles of the design basis threat concept. |
МАГАТЭ провело в различных государствах несколько практикумов, посвященных основным принципам концепции проектной базисной угрозы. |
The IAEA International Nuclear Security Advisory Service undertook a number of advisory missions on individual illicit trafficking incidents in South America and Africa. |
Международная консультативная служба МАГАТЭ по физической защите направила ряд консультативных миссий в связи с отдельными случаями незаконной торговли в Южной Америке и Африке. |
Integrated nuclear security support plans were central to the implementation of IAEA nuclear security activities. |
Комплексные планы действий по поддержанию ядерной безопасности играли центральную роль в осуществлении деятельности МАГАТЭ в области обеспечения ядерной безопасности. |
The IAEA Advisory Service on material accountancy and control provided assessment services to States and coordinated technical support programmes provided by member States. |
Консультативная служба МАГАТЭ по системам отчетности о ядерных материалах и контроля за ними предоставляла государствам услуги по оценке и координировала осуществление программ технической поддержки, оказываемой государствами-членами. |
IAEA helped to establish three regional radiological security partnerships. |
МАГАТЭ содействовало созданию трех региональных партнерств по радиологической безопасности. |
IAEA intensified its efforts to strengthen emergency response measures in States and was implementing an ongoing training programme on such measures. |
МАГАТЭ активизировало свои усилия по усилению мер реагирования на чрезвычайные ситуации в государствах и осуществляет постоянную программу профессиональной подготовки в связи с такими мерами. |
Canada is the second-largest financial contributor to the Nuclear Security Action Plan of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Канада вносит второй по размеру взнос на осуществление плана действий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в области ядерной безопасности. |
At IAEA travel by car is discouraged for reasons of safety, even if it is more cost-effective in some cases. |
В МАГАТЭ поездки автомобильным транспортом не рекомендуются по соображениям безопасности, даже если в некоторых случаях они более экономичны. |
The additional protocol to the safeguards agreements is now recognized in practice as a standard for IAEA verification activities. |
Дополнительный Протокол к соглашениям о гарантиях в настоящее время практически признан в качестве стандарта для контрольной деятельности МАГАТЭ. |
Subsequently, Japan accepted the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards to provide transparency about its nuclear activities. |
Впоследствии Япония приняла гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с целью обеспечить транспарентность своей деятельности в ядерной области. |
Japan has contributed to the reinforcement of IAEA safeguards measures, a verification mechanism in the area of nuclear non-proliferation. |
З. Япония вносит вклад в укрепление системы гарантий безопасности МАГАТЭ, представляющей собой механизм контроля в области ядерного нераспространения. |
IAEA had been invited to participate and to define specific cooperation mechanisms for developing technical safety standards. |
МАГАТЭ было приглашено для участия в заседаниях и в работе по определению конкретных механизмов сотрудничества с целью разработки технических норм безопасности. |
A three-day joint technical workshop was to be held with IAEA in 2006 to discuss potential new safety standards. |
В 2006 году с участием МАГАТЭ будет проведен трехдневный совместный технический практикум, на котором будут обсуждаться возможные новые нормы безопасности. |
With the help of IAEA, Myanmar had embarked on a programme of promoting and developing nuclear applications. |
При помощи МАГАТЭ Мьянма приступила к осуществлению программы разработки ядерных технологий и содействия их применению. |
We hope that all countries in the region would place all their nuclear facilities under the IAEA inspection regime. |
Мы надеемся на то, что все страны региона поместят свои ядерные установки под режим инспекций МАГАТЭ. |
Approximately 1,500 individuals from all regions have received IAEA training in measures related to preventing nuclear and radiological terrorism. |
Приблизительно 1500 человек из всех регионов получили подготовку по линии МАГАТЭ в области предупреждения ядерного и радиологического терроризма. |
It also shows the ability of the IAEA to anticipate and respond to change. |
Здесь также показано, что МАГАТЭ способно предвидеть перемены и реагировать на них. |
The IAEA will also continue to promote a global nuclear safety regime. |
МАГАТЭ будет и впредь выступать за построение глобального режима физической ядерной безопасности. |