| The IAEA Director General has also called for the inclusion of three non-NPT nuclear States in future talks on non-proliferation and disarmament. | За включение трех ядерных государств - нечленов ДНЯО в будущие переговоры о нераспространении и разоружении ратует и Генеральный директор МАГАТЭ. |
| We also think that IAEA should be entrusted with this task. | Мы также считаем, что эту задачу следует возложить на МАГАТЭ. |
| We must continue to strengthen verification to improve the effectiveness and efficiency of IAEA safeguards. | Мы должны продолжать укреплять контроль в целях повышения эффективности и действенности гарантий МАГАТЭ. |
| IAEA has launched the implementation of a large-scale regional project on long-term countermeasure strategies and monitoring of human exposure in rural areas affected by Chernobyl. | МАГАТЭ приступило к осуществлению крупномасштабного регионального проекта по реализации долгосрочных стратегий нейтрализации и мониторинга облучения населения сельских районов, пострадавших от чернобыльской аварии. |
| The IAEA safeguards agreement ratified in 1973; | Соглашение о гарантиях МАГАТЭ, ратифицированное в 1973 году; |
| It is a member of OPCW and has concluded and brought into force a safeguards agreement with IAEA. | Она является членом ОЗХО, и она заключила и ввела в действие соглашение о гарантиях с МАГАТЭ. |
| IAEA continued to advise States on strengthening the effectiveness of physical protection systems and planned four advisory missions for this purpose in 2005. | МАГАТЭ продолжало предоставлять государствам консультационные услуги по вопросам повышения эффективности систем физической защиты и планирует направить в 2005 году четыре консультативные миссии для этой цели. |
| IAEA held workshops in several States on the basic principles of the design basis threat concept. | МАГАТЭ провело в различных государствах несколько практикумов, посвященных основным принципам концепции проектной базисной угрозы. |
| The IAEA International Nuclear Security Advisory Service undertook a number of advisory missions on individual illicit trafficking incidents in South America and Africa. | Международная консультативная служба МАГАТЭ по физической защите направила ряд консультативных миссий в связи с отдельными случаями незаконной торговли в Южной Америке и Африке. |
| Integrated nuclear security support plans were central to the implementation of IAEA nuclear security activities. | Комплексные планы действий по поддержанию ядерной безопасности играли центральную роль в осуществлении деятельности МАГАТЭ в области обеспечения ядерной безопасности. |
| The IAEA Advisory Service on material accountancy and control provided assessment services to States and coordinated technical support programmes provided by member States. | Консультативная служба МАГАТЭ по системам отчетности о ядерных материалах и контроля за ними предоставляла государствам услуги по оценке и координировала осуществление программ технической поддержки, оказываемой государствами-членами. |
| IAEA helped to establish three regional radiological security partnerships. | МАГАТЭ содействовало созданию трех региональных партнерств по радиологической безопасности. |
| IAEA intensified its efforts to strengthen emergency response measures in States and was implementing an ongoing training programme on such measures. | МАГАТЭ активизировало свои усилия по усилению мер реагирования на чрезвычайные ситуации в государствах и осуществляет постоянную программу профессиональной подготовки в связи с такими мерами. |
| Canada is the second-largest financial contributor to the Nuclear Security Action Plan of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Канада вносит второй по размеру взнос на осуществление плана действий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в области ядерной безопасности. |
| At IAEA travel by car is discouraged for reasons of safety, even if it is more cost-effective in some cases. | В МАГАТЭ поездки автомобильным транспортом не рекомендуются по соображениям безопасности, даже если в некоторых случаях они более экономичны. |
| The additional protocol to the safeguards agreements is now recognized in practice as a standard for IAEA verification activities. | Дополнительный Протокол к соглашениям о гарантиях в настоящее время практически признан в качестве стандарта для контрольной деятельности МАГАТЭ. |
| Subsequently, Japan accepted the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards to provide transparency about its nuclear activities. | Впоследствии Япония приняла гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с целью обеспечить транспарентность своей деятельности в ядерной области. |
| Japan has contributed to the reinforcement of IAEA safeguards measures, a verification mechanism in the area of nuclear non-proliferation. | З. Япония вносит вклад в укрепление системы гарантий безопасности МАГАТЭ, представляющей собой механизм контроля в области ядерного нераспространения. |
| IAEA had been invited to participate and to define specific cooperation mechanisms for developing technical safety standards. | МАГАТЭ было приглашено для участия в заседаниях и в работе по определению конкретных механизмов сотрудничества с целью разработки технических норм безопасности. |
| A three-day joint technical workshop was to be held with IAEA in 2006 to discuss potential new safety standards. | В 2006 году с участием МАГАТЭ будет проведен трехдневный совместный технический практикум, на котором будут обсуждаться возможные новые нормы безопасности. |
| With the help of IAEA, Myanmar had embarked on a programme of promoting and developing nuclear applications. | При помощи МАГАТЭ Мьянма приступила к осуществлению программы разработки ядерных технологий и содействия их применению. |
| We hope that all countries in the region would place all their nuclear facilities under the IAEA inspection regime. | Мы надеемся на то, что все страны региона поместят свои ядерные установки под режим инспекций МАГАТЭ. |
| Approximately 1,500 individuals from all regions have received IAEA training in measures related to preventing nuclear and radiological terrorism. | Приблизительно 1500 человек из всех регионов получили подготовку по линии МАГАТЭ в области предупреждения ядерного и радиологического терроризма. |
| It also shows the ability of the IAEA to anticipate and respond to change. | Здесь также показано, что МАГАТЭ способно предвидеть перемены и реагировать на них. |
| The IAEA will also continue to promote a global nuclear safety regime. | МАГАТЭ будет и впредь выступать за построение глобального режима физической ядерной безопасности. |