| IAEA should continue to play a leading role in the field of nuclear security. | МАГАТЭ должно продолжать играть одну из ведущих ролей в области ядерной безопасности. |
| The Conference recommends that IAEA safeguards should be assessed and evaluated regularly. | Конференция рекомендует регулярно проводить анализ и оценку гарантий МАГАТЭ. |
| IAEA was widely recognized as the focal point for strengthening efforts in that area. | МАГАТЭ является общепризнанным координатором по наращиванию усилий в этой области. |
| The efforts of IAEA to ensure that its safeguards regime remained effective and credible must be supported. | Необходимо поддерживать усилия МАГАТЭ по сохранению эффективности и авторитетности его режима гарантий. |
| It had defied the Security Council and IAEA, and placed the future of the non-proliferation regime in jeopardy. | Иран игнорирует решения Совета Безопасности и МАГАТЭ и ставит под угрозу будущее режима нераспространения. |
| Improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. | Недостаточно повысить способность МАГАТЭ выявлять нарушения гарантий. |
| IAEA had established a highly efficient system of monitoring and verification and become the accepted authority on nuclear issues. | МАГАТЭ создало высокоэффективную систему мониторинга и проверки и стало общепризнанным авторитетом по ядерным вопросам. |
| In that connection, he endorsed the principles set out in the objectives of the IAEA Technical Cooperation Programme. | В связи с этим оратор поддерживает принципы, закрепленные в целях Программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| It was essential to strengthen the IAEA control options through the system of additional protocols as an integral part of verification standards. | Необходимо укрепить контрольные механизмы МАГАТЭ путем превращения дополнительных протоколов в неотъемлемую часть стандартов проверки. |
| IAEA played a vital role, especially in the area of verification. | МАГАТЭ играет важнейшую роль, особенно в области проверок. |
| The activities of IAEA in support of the peaceful use of nuclear technology were of particular importance to developing States. | Деятельность МАГАТЭ в поддержку мирного использования ядерной технологии имеет особое значение для развивающихся государств. |
| For that reason, it attached great importance to technical cooperation with IAEA. | По этой причине Куба придает огромное значение техническому сотрудничеству с МАГАТЭ. |
| The IAEA role in inspecting and verifying the transfer and use of fissile materials should also be strengthened. | Необходимо также укрепить роль МАГАТЭ в инспектировании и проверке передачи и использования расщепляющихся материалов. |
| The mandate and capacity of IAEA in setting such standards should be strengthened. | Необходимо укрепить мандат и возможности МАГАТЭ по установлению таких стандартов. |
| In that regard, IAEA was the sole competent authority. | В этой области единственным компетентным органом является МАГАТЭ. |
| The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. | Потенциал ядерных инспекций МАГАТЭ необходимо укреплять путем обеспечения надлежащих правовых инструментов и оперативных ресурсов. |
| That was due in no small part to the credibility and effectiveness of the IAEA safeguards system. | В значительной степени это объяснялось надежностью и эффективностью системы гарантий МАГАТЭ. |
| The Conference was expected to propose the establishment of a mechanism to protect the confidentiality of the IAEA verification process. | Предполагается, что Конференция внесет предложение о создании механизма для защиты конфиденциальности процесса проверок МАГАТЭ. |
| In that connection, IAEA must be given the necessary resources to discharge its mandate in an effective and professional manner. | В этой связи МАГАТЭ должны быть предоставлены необходимые ресурсы для выполнения его мандата эффективно и профессионально. |
| Moreover, acceptance by States of the IAEA Additional Protocol would reinforce the Agency's verification role. | Кроме того, принятие государствами Дополнительного протокола МАГАТЭ усилит верификационную роль Агентства. |
| Colombia supported the independence and impartiality of IAEA. | Колумбия поддерживает независимость и беспристрастность МАГАТЭ. |
| The European Union welcomed the agreement between the Russian Federation and IAEA for the creation of a low-enriched uranium reserve. | Европейский союз приветствует достигнутое между Российской Федерацией и МАГАТЭ соглашение о создании запаса низкообогащенного урана. |
| In accordance with the Statute of IAEA, technical cooperation programmes should not be subject to any political conditions. | В соответствии с Уставом МАГАТЭ программы технического сотрудничества не должны обставляться никакими политическими условиями. |
| His country welcomed the agreement between IAEA and the Russian Federation for the establishment of a low-enriched uranium reserve. | Нидерланды приветствуют соглашение о создании запаса низкообогащенного урана, заключенное между МАГАТЭ и Российской Федерацией. |
| It was vital that IAEA should be adequately funded. | Крайне важно, чтобы МАГАТЭ адекватно финансировалось. |