IAEA should continue to play a leading role in the field of nuclear security. |
МАГАТЭ должно продолжать играть одну из ведущих ролей в области ядерной безопасности. |
The Conference recommends that IAEA safeguards should be assessed and evaluated regularly. |
Конференция рекомендует регулярно проводить анализ и оценку гарантий МАГАТЭ. |
IAEA was widely recognized as the focal point for strengthening efforts in that area. |
МАГАТЭ является общепризнанным координатором по наращиванию усилий в этой области. |
The efforts of IAEA to ensure that its safeguards regime remained effective and credible must be supported. |
Необходимо поддерживать усилия МАГАТЭ по сохранению эффективности и авторитетности его режима гарантий. |
It had defied the Security Council and IAEA, and placed the future of the non-proliferation regime in jeopardy. |
Иран игнорирует решения Совета Безопасности и МАГАТЭ и ставит под угрозу будущее режима нераспространения. |
Improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. |
Недостаточно повысить способность МАГАТЭ выявлять нарушения гарантий. |
IAEA had established a highly efficient system of monitoring and verification and become the accepted authority on nuclear issues. |
МАГАТЭ создало высокоэффективную систему мониторинга и проверки и стало общепризнанным авторитетом по ядерным вопросам. |
In that connection, he endorsed the principles set out in the objectives of the IAEA Technical Cooperation Programme. |
В связи с этим оратор поддерживает принципы, закрепленные в целях Программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
It was essential to strengthen the IAEA control options through the system of additional protocols as an integral part of verification standards. |
Необходимо укрепить контрольные механизмы МАГАТЭ путем превращения дополнительных протоколов в неотъемлемую часть стандартов проверки. |
IAEA played a vital role, especially in the area of verification. |
МАГАТЭ играет важнейшую роль, особенно в области проверок. |
The activities of IAEA in support of the peaceful use of nuclear technology were of particular importance to developing States. |
Деятельность МАГАТЭ в поддержку мирного использования ядерной технологии имеет особое значение для развивающихся государств. |
For that reason, it attached great importance to technical cooperation with IAEA. |
По этой причине Куба придает огромное значение техническому сотрудничеству с МАГАТЭ. |
The IAEA role in inspecting and verifying the transfer and use of fissile materials should also be strengthened. |
Необходимо также укрепить роль МАГАТЭ в инспектировании и проверке передачи и использования расщепляющихся материалов. |
The mandate and capacity of IAEA in setting such standards should be strengthened. |
Необходимо укрепить мандат и возможности МАГАТЭ по установлению таких стандартов. |
In that regard, IAEA was the sole competent authority. |
В этой области единственным компетентным органом является МАГАТЭ. |
The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. |
Потенциал ядерных инспекций МАГАТЭ необходимо укреплять путем обеспечения надлежащих правовых инструментов и оперативных ресурсов. |
That was due in no small part to the credibility and effectiveness of the IAEA safeguards system. |
В значительной степени это объяснялось надежностью и эффективностью системы гарантий МАГАТЭ. |
The Conference was expected to propose the establishment of a mechanism to protect the confidentiality of the IAEA verification process. |
Предполагается, что Конференция внесет предложение о создании механизма для защиты конфиденциальности процесса проверок МАГАТЭ. |
In that connection, IAEA must be given the necessary resources to discharge its mandate in an effective and professional manner. |
В этой связи МАГАТЭ должны быть предоставлены необходимые ресурсы для выполнения его мандата эффективно и профессионально. |
Moreover, acceptance by States of the IAEA Additional Protocol would reinforce the Agency's verification role. |
Кроме того, принятие государствами Дополнительного протокола МАГАТЭ усилит верификационную роль Агентства. |
Colombia supported the independence and impartiality of IAEA. |
Колумбия поддерживает независимость и беспристрастность МАГАТЭ. |
The European Union welcomed the agreement between the Russian Federation and IAEA for the creation of a low-enriched uranium reserve. |
Европейский союз приветствует достигнутое между Российской Федерацией и МАГАТЭ соглашение о создании запаса низкообогащенного урана. |
In accordance with the Statute of IAEA, technical cooperation programmes should not be subject to any political conditions. |
В соответствии с Уставом МАГАТЭ программы технического сотрудничества не должны обставляться никакими политическими условиями. |
His country welcomed the agreement between IAEA and the Russian Federation for the establishment of a low-enriched uranium reserve. |
Нидерланды приветствуют соглашение о создании запаса низкообогащенного урана, заключенное между МАГАТЭ и Российской Федерацией. |
It was vital that IAEA should be adequately funded. |
Крайне важно, чтобы МАГАТЭ адекватно финансировалось. |