| From the perspective of the IAEA, it is clear what is expected. | С точки зрения МАГАТЭ, ясно, чего от него можно ожидать. |
| My country provides the IAEA with technical experts for specific cooperation projects with other countries. | Моя страна предоставляет МАГАТЭ технических экспертов для осуществления конкретных проектов, нацеленных на развитие сотрудничества с другими странами. |
| In addition, we offer regular training and education courses for interns from other member States of the IAEA. | Помимо этого мы регулярно проводим курсы по обучению и подготовке стажеров из других государств - членов МАГАТЭ. |
| It is a fact that certain regions do not enjoy adequate representation in the IAEA's main decision-making body. | Факт заключается в том, что некоторые регионы не имеют адекватного представительства в главном органе МАГАТЭ, ответственном за принятие решений. |
| We hope that the IAEA will now ensure the fullest possible exchange of safety-related information and the sharing of expertise. | Мы надеемся, что МАГАТЭ обеспечит максимально широкий обмен информацией и доступ к накопленным знаниям в области обеспечения безопасности. |
| India supports and will continue to support all IAEA activities to promote safety. | Индия поддерживает и будет поддерживать все виды деятельности МАГАТЭ, направленные на обеспечение безопасности. |
| The draft resolution also highlights the important measures and decisions the IAEA has taken to strengthen the safeguards system. | В проекте резолюции также привлечено внимание к другим важным мерам и решениям МАГАТЭ в целях укрепления системы гарантий. |
| The IAEA submits its reports on these tasks to the Security Council regularly. | МАГАТЭ на регулярной основе предоставляет свои доклады по выполнению этих задач Совету Безопасности. |
| The IAEA report does not refer to the past. | В докладе МАГАТЭ не содержится никаких ссылок на прошлое. |
| This new paragraph respects the assessment of the IAEA and adds nothing to it. | В таком новом пункте сохранена оценка МАГАТЭ и к ней ничего не добавлено. |
| The IAEA plays an important role in ensuring effective implementation of the safeguards system. | МАГАТЭ играет важную роль в обеспечении эффективного претворения в жизнь системы гарантий. |
| My delegation supports extending the high appreciation of the General Assembly to the IAEA for its work. | Моя делегация выступает за то, чтобы выразить от имени Генеральной Ассамблеи глубокую признательность МАГАТЭ за проделанную работу. |
| It cannot be left in the hands of the IAEA, a technical institution. | Этот вопрос не может быть оставлен на усмотрение МАГАТЭ, которое является техническим учреждением. |
| The Agreed Framework is welcomed by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Security Council. | Рамочная договоренность получила поддержку со стороны Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Совета Безопасности. |
| It stipulates clearly our obligations at every stage of its implementation with regard to cooperation with the IAEA. | В ней четко излагаются наши обязательства на каждом этапе ее осуществления в том, что касается сотрудничества с МАГАТЭ. |
| Advisory services are also provided by a number of organizations, including IAEA, in the area of nuclear safety and radioactive waste management. | Ряд организаций, включая МАГАТЭ, также предоставляют консультативные услуги в области обеспечения ядерной безопасности и утилизации радиоактивных отходов. |
| IAEA also organizes annual training seminars on nuclear law and safety standards for lawyers from Eastern and Central Europe. | МАГАТЭ занимается также организацией ежегодных учебных семинаров по ядерному праву и стандартам безопасности для юристов из Восточной и Центральной Европы. |
| During 1995, IAEA began preparatory work on a new convention on the safe management of radioactive waste. | В 1995 году МАГАТЭ приступило к подготовительной работе над новой конвенцией о безопасном удалении радиоактивных отходов. |
| IAEA carries out extensive capacity-building and assessment programmes in the area of marine radioactivity. | МАГАТЭ осуществляет широкомасштабные программы создания потенциала и оценки в области изучения действия радиации в условиях моря. |
| As a result, an initial cost-sharing proposal was communicated to IAEA, CTBTO and UNOV on 16 February 1999. | В результате 16 февраля 1999 года МАГАТЭ, ОДВЗЯИ и ЮНОВ было направлено предварительное предло-жение о распределении расходов. |
| Since attaining independence, the Republic of Moldova had acceded to the NPT, concluded a safeguards agreement with IAEA and signed the CTBT. | После обретения независимости Республика Молдова присоединилась к ДНЯО, заключила соглашение о гарантиях с МАГАТЭ и подписала ДВЗЯИ. |
| As mentioned in paragraph 3 above, Japan is actively involved in an effort for the universalization of the IAEA Additional Protocol. | Как упоминалось в пункте З выше, Япония активно участвует в усилиях, направленных на придание универсального характера Дополнительному протоколу МАГАТЭ. |
| The three-tier system of IAEA has not been adopted. | "Трехслойная" система МАГАТЭ не была принята. |
| The 1996 Protocol also makes reference to de minimis concentrations as defined by IAEA. | Ссылка на минимальные концентрации, определяемые МАГАТЭ, содержится и в Протоколе 1996 года. |
| Several missions were conducted by IAEA to nuclear power plants in central and eastern Europe, Asia and Latin America. | Несколько миссий были направлены МАГАТЭ на АЭС в Центральной и Восточной Европе, Азии и Латинской Америке. |