The technical cooperation between the IAEA and Bulgaria continued successfully during the period under review. |
Техническое сотрудничество между МАГАТЭ и Болгарией успешно продолжалось в рассматриваемый период. |
Over the years the IAEA has also well proved its ability to reflect the needs of its member States. |
За эти годы МАГАТЭ также продемонстрировало свою способность учитывать интересы государств-членов. |
The IAEA has prepared a number of international treaties during the past few years. |
За прошедшие несколько лет МАГАТЭ был подготовлен целый ряд международных договоров. |
In conclusion, please allow me to express our appreciation to the Director General of the IAEA, Mr. Hans Blix. |
В заключение позвольте мне выразить нашу признательность Генеральному директору МАГАТЭ г-ну Хансу Бликсу. |
The year 1997 marks a milestone in the history of the IAEA. |
1997 год является вехой в истории МАГАТЭ. |
The IAEA has again demonstrated not only its benefits, but also the indispensable nature of this institution. |
МАГАТЭ вновь продемонстрировало не только свои возможности, но и незаменимый характер этого учреждения. |
We highly value the role of the IAEA and its functions. |
Мы высоко ценим роль МАГАТЭ и его функции. |
In fact, no decision on this matter was taken at the General Conference of the IAEA. |
Фактически, по этому вопросу не было принято никакого решения на Генеральной конференции МАГАТЭ. |
Belarus is an active proponent of such efforts by the IAEA. |
Беларусь является активным сторонником таких усилий МАГАТЭ. |
Nuclear desalination of seawater has been identified as a commercially viable technology by the General Conference of IAEA. |
Генеральная конференция МАГАТЭ выделила ядерное опреснение морской воды в качестве коммерческой жизнеспособной технологии. |
We believe that at present there is an imbalance between the two fundamental categories of the IAEA's work. |
Мы считаем, что в настоящее время существует дисбаланс между двумя основополагающими видами деятельности МАГАТЭ. |
At the most recent General Conference of the IAEA the system of protection with regard to financing Agency safeguards was eliminated. |
На последней Генеральной конференции МАГАТЭ была ликвидирована система обеспечения финансирования мероприятий в области гарантий Агентства. |
We express our satisfaction at the support given by the IAEA to this programme. |
Мы с удовлетворением отмечаем поддержку, которую МАГАТЭ оказывает этой программе. |
In this regard, I also wish to extend a word of appreciation to the IAEA for its involvement with that organization. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность МАГАТЭ за сотрудничество с этой организацией. |
The Czech Republic has been involved in the IAEA technical cooperation programme for many years. |
Чешская Республика на протяжении многих лет участвует в программе технического сотрудничества МАГАТЭ. |
Cuba reiterates its strong rejection of such discriminatory activities, which clearly run counter to the Statute of the IAEA. |
Куба подтверждает свое решительное неприятие таких дискриминационных действий, которые резко противоречат уставу МАГАТЭ. |
The quality of the IAEA's programmes clearly reflects the many skills which the Secretariat staff brings to its work. |
Качество программ МАГАТЭ ясно отражает высокий уровень квалификации работников его Секретариата. |
Allow me to briefly highlight some aspects of the activities of the IAEA that we deem to be particularly important. |
Позвольте мне кратко осветить некоторые аспекты деятельности МАГАТЭ, которые мы считаем особенно важными. |
The IAEA plays an important role in the area of nuclear non-proliferation through its safeguards system. |
МАГАТЭ играет важную роль в области ядерного нераспространения с помощью своей системы гарантий. |
The Technical Cooperation Programme is one of the most valuable components of the activities undertaken by the IAEA. |
Программа технического сотрудничества является одним из ценнейших компонентов проводимой МАГАТЭ деятельности. |
IAEA is planning to convene a Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material early in 2003. |
МАГАТЭ планирует созвать в начале 2003 года конференцию по безопасности перевозки радиоактивных материалов. |
Effective IAEA safeguards are needed to prevent the use of nuclear material for prohibited purposes. |
Для предотвращения использования ядерных материалов в запрещенных целях необходимы эффективные гарантии МАГАТЭ. |
On January 21, 2004, Canada officially informed the IAEA of its support for the Code. |
21 января 2004 года Канада официально информировала МАГАТЭ о своей поддержке этого Кодекса. |
All parties to the NPT share a responsibility to respect and strengthen the Treaty's verification mechanism - the IAEA safeguards system. |
Все участники ДНЯО обязаны уважать и укреплять контрольный механизм Договора - систему гарантий МАГАТЭ. |
The United States has signed the Additional Protocol for the application of IAEA safeguards. |
Соединенные Штаты подписали Дополнительный протокол о применении гарантий МАГАТЭ. |