Following consultation at national level, France made proposals to the IAEA secretariat to better define the Agency's role in the event of a nuclear crisis. |
После проведения консультаций на национальном уровне Франция представила Секретариату МАГАТЭ предложения относительно более точного определения роли МАГАТЭ в случае возникновения кризисной ситуации в ядерной сфере. |
People's Republic of Korea addressed to Mr. Hans Blix, Director General of IAEA |
на имя Генерального директора МАГАТЭ г-на Ханса Бликса |
Within the IAEA, a plan of action has been put in place. |
В рамках МАГАТЭ был разработан план действий. |
It is on the basis of this policy commitment that the Democratic People's Republic of Korea has been permitting inspections by IAEA for the continuity of safeguards. |
С учетом этого политического обязательства Корейская Народно-Демократическая Республика разрешала МАГАТЭ проводить инспекции для обеспечения непрерывности гарантий. |
(g) Increasing the capability of IAEA to detect undeclared nuclear activities. |
увеличение возможностей МАГАТЭ обнаруживать незаявленную ядерную деятельность. |
Article 13 of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement had also been taken into account. |
Был также принят во внимание раздел 13 Соглашения между Австрийской Республикой и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) о Центральных учреждениях МАГАТЭ. |
The draft resolution on the report of the IAEA is traditionally introduced in the General Assembly by a representative of the Bureau of the Agency's Board of Governors. |
Проект резолюции по докладу МАГАТЭ традиционно представляется на Генеральной Ассамблее представителем Бюро Совета управляющих МАГАТЭ. |
It has been suggested that the IAEA draw upon the provisions of the verification mechanism under this Convention to bring about modifications in the Agency's safeguards system. |
Были сделаны предложения, чтобы МАГАТЭ рассмотрело положения механизмов проверки в рамках этой Конвенции с целью обеспечения улучшения системы гарантий МАГАТЭ. |
We believe it is necessary for member States of the IAEA to make voluntary contributions in order to implement fully the Agency's technical cooperation programme. |
Мы полагаем, что государствам - членам МАГАТЭ следует вносить добровольные взносы с целью содействия полномасштабному осуществлению программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
The past year can be described as one of the best in the history of the IAEA with regard to the implementation of technical cooperation programmes. |
Прошедший год можно охарактеризовать как один из лучших в истории МАГАТЭ по выполнению программ технического сотрудничества. |
One aspect of the IAEA's effort to which New Zealand attaches special importance is its work in the implementation of the safeguards provisions. |
Одним из аспектов деятельности МАГАТЭ, которому Новая Зеландия придает особое значение, связан с работой МАГАТЭ по осуществлению положений о гарантиях. |
The Republic of Angola has every reason to support the adoption of the report of the IAEA. |
Республика Ангола безоговорочно выступает в поддержку принятия доклада МАГАТЭ. |
Mr. S.A. Bamford (IAEA) presented its activities in the monitoring of radioactivity levels in the atmosphere. |
Г-н С.А. Бамфорд (МАГАТЭ) представил информацию о деятельности МАГАТЭ в области мониторинга уровней радиоактивности в атмосфере. |
Serbia and Montenegro had renewed its safeguards agreement and had also signed a Framework Agreement on Technical Cooperation with IAEA. |
Сербия и Черногория продлила действие соглашения о применении гарантий МАГАТЭ, а также подписала Рамочное соглашение о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ. |
The Working Group noted with appreciation the contribution of IAEA as an observer of the Working Group and encouraged its continued participation. |
Рабочая группа с признательностью отметила вклад, вносимый МАГАТЭ в качестве наблюдателя при Рабочей группе, и призвала МАГАТЭ и далее участвовать в ее работе. |
The IAEA has been playing an essential role in the social and economic development of the world by applying nuclear science and technology. |
МАГАТЭ играет важную роль в мировом социально-экономическом развитии, развивая ядерные науки и технологии. |
South Africa urges and encourages the Democratic People's Republic of Korea to allow the IAEA inspectors to carry out their monitoring and verification activities in the country's territory. |
Южная Африка настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику разрешить инспекторам МАГАТЭ осуществлять мониторинг и проверки на территории страны. |
Energy efficiency: led by UNIDO and the IAEA |
Энергоэффективность: под руководством ЮНИДО и МАГАТЭ |
In addition, IAEA, ITC, ITU, UPU, WIPO and WMO did not provide expenditure data broken down by programme country. |
Кроме того, МАГАТЭ, ЦМТ, МСЭ, ВПС, ВОИС и ВМО не предоставили данных о расходах в разбивке по странам осуществления программ. |
As part of its technical cooperation programme, IAEA has supported least developed countries in acquiring a better understanding and quantifiable estimates of the groundwater and surface water sources. |
В рамках своей программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает поддержку наименее развитым странам в целях обеспечения лучшего понимания и получения поддающихся количественному определению оценок источников грунтовых и поверхностных вод. |
In-country engagement by various international weapons control bodies, such as OPCW and IAEA, facilitated |
Содействие привлечению в страну различных международных органов по контролю над вооружениями, таких как ОЗХО и МАГАТЭ |
IAEA has cooperated with the African Energy Commission, helping organize the second regional conference on energy and nuclear power in Africa in 2011. |
МАГАТЭ в сотрудничестве с Африканской энергетической комиссией помогло организовать вторую региональную конференцию по энергетике и ядерной энергетике в Африке в 2011 году. |
The focus is on implementing the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was adopted by our Member States last year. |
Основное внимание сосредоточено на осуществлении Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности, который был принят государствами-членами нашей организации в прошлом году. |
IAEA works very closely with what we call newcomer countries - those which are building, or plan to build, their first nuclear power plants. |
МАГАТЭ весьма тесно взаимодействует с так называемыми «новыми» странами - странами, которые строят или планируют построить свои первые атомные электростанции. |
Through several hundred IAEA projects, we are helping to increase food production in dozens of countries, often improving their export capacity in the process. |
По линии нескольких сотен проектов МАГАТЭ мы помогаем десяткам стран увеличить производство продовольствия, часто улучшая при этом их экспортный потенциал. |