| Therefore, the EU reiterates the IAEA's specific calls for compliance. | Поэтому ЕС повторяет соответствующий призыв МАГАТЭ к его выполнению. |
| The safety and verification aspects of the IAEA's mandate remain important pillars of the Agency's work. | Аспекты мандата МАГАТЭ, касающиеся безопасности и контроля, остаются важными основами работы Агентства. |
| In 2003, IAEA's share was refunded upon receipt of instruction. | В 2003 году доля МАГАТЭ была возмещена по получению инструкции. |
| In an interview on the sidelines of the IAEA General Conference. | Участник множества сессий Генеральной конференции МАГАТЭ. |
| Pakistani IAEA scientists briefed Bhutto on the rapid development of Indian nuclear programme. | Пакистанские ученые МАГАТЭ проинформировали Бхутто о быстром развитии индийской ядерной программы. |
| The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War. | МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. |
| The States Parties emphasize that the IAEA safeguards system is an important pillar of the global regime for the non-proliferation of nuclear weapons. | Государства - участники подчеркивают, что система гарантий МАГАТЭ является важной основой глобального режима нераспространения ядерного оружия. |
| IAEA had played a vital role in the improvement of the level of safety in all nuclear power plants in the country. | МАГАТЭ играет существенно важную роль в повышении уровня безопасности на всех ядерных объектах. |
| Being a developing country itself, China benefited from IAEA technical assistance. | Будучи развивающейся страной, Китай получает техническую помощь от МАГАТЭ. |
| Austria was participating in the IAEA technical cooperation programme in the areas of non-power applications and safety. | Австрия принимает участие в программе технического сотрудничества МАГАТЭ в сферах неэнергетических приложений и безопасности. |
| The Executive Chairman of the Special Commission and the Director General of IAEA introduced their reports. | Исполнительный председатель Специальной комиссии и Генеральный директор МАГАТЭ представили свои доклады. |
| Still now the inspection cameras and seals of IAEA remain on the nuclear facilities of our country. | До сих пор на ядерных установках нашей страны сохраняются инспекционные камеры и пломбы МАГАТЭ. |
| The ball is in the court of the United States and IAEA. | Мяч находится на половине поля Соединенных Штатов и МАГАТЭ. |
| The IAEA secretariat must pay due attention to this problem in compliance with the principle of impartiality. | Секретариат МАГАТЭ обязан уделить должное внимание этой проблеме в соответствии с принципом беспристрастности. |
| The Council calls for immediate consultations between the IAEA and the DPRK on the necessary technical measures. | Совет призывает к немедленным консультациям между МАГАТЭ и КНДР относительно необходимых технических мер. |
| IAEA is involved in the regulation of and giving limited assistance for the exploration of nuclear raw materials. | МАГАТЭ участвует в регулировании добычи ядерного сырья и оказывает в этой области ограниченную помощь. |
| IAEA is currently verifying the correctness of this statement through inquiries with the manufacturers. | МАГАТЭ в настоящее время проверяет правильность этого заявления с производителями станков. |
| The coordinating mechanism is the Inter-agency Committee for the Response to Nuclear Accidents, which is chaired by IAEA. | Координирующим механизмом является возглавляемый представителем МАГАТЭ Межучрежденческий комитет по реагированию на ядерные аварии. |
| WMO's Global Telecommunications System is also utilized by IAEA for the dissemination of warnings. | Глобальная система электросвязи ВМО также используется МАГАТЭ для распространения оповещений. |
| To date, the Commission and IAEA have been able to operate on this very uncertain financial basis. | До настоящего времени Комиссии и МАГАТЭ удавалось функционировать на этой весьма неопределенной финансовой основе. |
| In 1994, the ABACC sent the IAEA its initial report on Brazilian and Argentine nuclear materials. | В 1994 году АБАКК направило МАГАТЭ первоначальный доклад о бразильских и аргентинских ядерных материалах. |
| Certainly, we can well understand the advantage of co-locating the future CTBT organization in Vienna with the headquarters of IAEA. | Разумеется, мы прекрасно понимаем преимущества содислоцирования будущей Организации ДВЗИ со штаб-квартирой МАГАТЭ в Вене. |
| Responses to the questionnaires issued to IAEA and for the seat of the organization will facilitate our decision-making process. | Наш процесс принятия решений облегчит ответы на вопросники, касающиеся МАГАТЭ и местопребывания Организации. |
| The Conference also expressed its support for an expanded the IAEA role in verification. | Конференция высказалась также в поддержку более широкой роли МАГАТЭ в области проверки. |
| There is an emerging consensus that the IAEA safeguards would be an essential element on the verification of a cut-off agreement. | Вырисовывается консенсус в отношении того, что гарантии МАГАТЭ станут важнейшим элементом проверки такого окончательного соглашения. |