Therefore, the EU reiterates the IAEA's specific calls for compliance. |
Поэтому ЕС повторяет соответствующий призыв МАГАТЭ к его выполнению. |
The safety and verification aspects of the IAEA's mandate remain important pillars of the Agency's work. |
Аспекты мандата МАГАТЭ, касающиеся безопасности и контроля, остаются важными основами работы Агентства. |
In 2003, IAEA's share was refunded upon receipt of instruction. |
В 2003 году доля МАГАТЭ была возмещена по получению инструкции. |
In an interview on the sidelines of the IAEA General Conference. |
Участник множества сессий Генеральной конференции МАГАТЭ. |
Pakistani IAEA scientists briefed Bhutto on the rapid development of Indian nuclear programme. |
Пакистанские ученые МАГАТЭ проинформировали Бхутто о быстром развитии индийской ядерной программы. |
The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War. |
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. |
The States Parties emphasize that the IAEA safeguards system is an important pillar of the global regime for the non-proliferation of nuclear weapons. |
Государства - участники подчеркивают, что система гарантий МАГАТЭ является важной основой глобального режима нераспространения ядерного оружия. |
IAEA had played a vital role in the improvement of the level of safety in all nuclear power plants in the country. |
МАГАТЭ играет существенно важную роль в повышении уровня безопасности на всех ядерных объектах. |
Being a developing country itself, China benefited from IAEA technical assistance. |
Будучи развивающейся страной, Китай получает техническую помощь от МАГАТЭ. |
Austria was participating in the IAEA technical cooperation programme in the areas of non-power applications and safety. |
Австрия принимает участие в программе технического сотрудничества МАГАТЭ в сферах неэнергетических приложений и безопасности. |
The Executive Chairman of the Special Commission and the Director General of IAEA introduced their reports. |
Исполнительный председатель Специальной комиссии и Генеральный директор МАГАТЭ представили свои доклады. |
Still now the inspection cameras and seals of IAEA remain on the nuclear facilities of our country. |
До сих пор на ядерных установках нашей страны сохраняются инспекционные камеры и пломбы МАГАТЭ. |
The ball is in the court of the United States and IAEA. |
Мяч находится на половине поля Соединенных Штатов и МАГАТЭ. |
The IAEA secretariat must pay due attention to this problem in compliance with the principle of impartiality. |
Секретариат МАГАТЭ обязан уделить должное внимание этой проблеме в соответствии с принципом беспристрастности. |
The Council calls for immediate consultations between the IAEA and the DPRK on the necessary technical measures. |
Совет призывает к немедленным консультациям между МАГАТЭ и КНДР относительно необходимых технических мер. |
IAEA is involved in the regulation of and giving limited assistance for the exploration of nuclear raw materials. |
МАГАТЭ участвует в регулировании добычи ядерного сырья и оказывает в этой области ограниченную помощь. |
IAEA is currently verifying the correctness of this statement through inquiries with the manufacturers. |
МАГАТЭ в настоящее время проверяет правильность этого заявления с производителями станков. |
The coordinating mechanism is the Inter-agency Committee for the Response to Nuclear Accidents, which is chaired by IAEA. |
Координирующим механизмом является возглавляемый представителем МАГАТЭ Межучрежденческий комитет по реагированию на ядерные аварии. |
WMO's Global Telecommunications System is also utilized by IAEA for the dissemination of warnings. |
Глобальная система электросвязи ВМО также используется МАГАТЭ для распространения оповещений. |
To date, the Commission and IAEA have been able to operate on this very uncertain financial basis. |
До настоящего времени Комиссии и МАГАТЭ удавалось функционировать на этой весьма неопределенной финансовой основе. |
In 1994, the ABACC sent the IAEA its initial report on Brazilian and Argentine nuclear materials. |
В 1994 году АБАКК направило МАГАТЭ первоначальный доклад о бразильских и аргентинских ядерных материалах. |
Certainly, we can well understand the advantage of co-locating the future CTBT organization in Vienna with the headquarters of IAEA. |
Разумеется, мы прекрасно понимаем преимущества содислоцирования будущей Организации ДВЗИ со штаб-квартирой МАГАТЭ в Вене. |
Responses to the questionnaires issued to IAEA and for the seat of the organization will facilitate our decision-making process. |
Наш процесс принятия решений облегчит ответы на вопросники, касающиеся МАГАТЭ и местопребывания Организации. |
The Conference also expressed its support for an expanded the IAEA role in verification. |
Конференция высказалась также в поддержку более широкой роли МАГАТЭ в области проверки. |
There is an emerging consensus that the IAEA safeguards would be an essential element on the verification of a cut-off agreement. |
Вырисовывается консенсус в отношении того, что гарантии МАГАТЭ станут важнейшим элементом проверки такого окончательного соглашения. |