IAEA is the central organization in this verification regime, needing our full support politically and financially. |
Центральной организацией в рамках этого проверочного режима является МАГАТЭ, и оно нуждается в нашей всемерной поддержке - как в политическом, так и в финансовом отношении. |
The Group was established as a follow-up to the Tokyo International Conference for the Strengthening of IAEA Safeguards. |
Указанная группа была создана во исполнение решений Международной конференции, состоявшейся в Токио в целях укрепления гарантии МАГАТЭ. |
First, the inspection and verification rules that have governed IAEA through the mid-1990s have proven increasingly inadequate. |
Во-первых, нормы в отношении инспекции и контроля, которыми регулировалась деятельность МАГАТЭ в середине 90х годов, оказываются все более неадекватными. |
We hope that representatives will support our draft amendment, which simply reflects what the IAEA reports have stated regarding this matter. |
Мы надеемся, что представители поддержат наш проект поправки, который просто отражает то, что говорится в докладах МАГАТЭ по этому вопросу. |
All these projects have requested technical assistance from IAEA under its technical cooperation project on nuclear power and desalination. |
В рамках всех этих проектов к МАГАТЭ обращались за оказанием технической помощи по линии его проекта технического сотрудничества «Ядерная энергия и опреснение»205. |
We welcome the fact that it contains a strengthened and clarified mandate for UNMOVIC and IAEA inspectors. |
Мы рады тому, что она предусматривает расширенный и проясненный мандат инспекторов ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |
UNIDO and IAEA are the only organizations that have advised of such arrangements with their respective host countries. |
ЮНИДО и МАГАТЭ - единственные организации, сообщившие о таких договоренностях со своими соответствующими принимающими странами. |
To that end, links between IAEA and OPCW and the Security Council must also be strengthened. |
С этой целью должны быть также укреплены связи между МАГАТЭ и ОЗХО и Советом Безопасности. |
Unfortunately, the wording of paragraph 10 of the draft resolution on the report of the IAEA does not reflect that cooperative spirit. |
К сожалению, формулировка пункта 10 проекта резолюции по докладу МАГАТЭ не отражает этого духа сотрудничества. |
We do not believe that the resolution on the IAEA's report should be an exception to the rule. |
Мы вовсе не считаем, что резолюция по докладу МАГАТЭ должна быть исключением из правила. |
IAEA and UNMOVIC inspection teams carried out surprise inspections at six sites in Baghdad and elsewhere with 42 inspectors taking part. |
Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели внезапные инспекции на шести объектах в Багдаде и в других местах, в которых принимали участие 42 инспектора. |
We hope that the Security Council shares our confidence in the abilities and credibility of UNMOVIC and the IAEA in carrying out this task. |
Мы надеемся, что Совет Безопасности разделяет нашу веру в способность и авторитет ЮНМОВИК и МАГАТЭ в выполнении ими своей задачи. |
Such a draft resolution, however, should call for support for UNMOVIC and the IAEA. |
В таком проекте резолюции должен содержаться призыв к поддержке ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |
Effective IAEA safeguards are needed to prevent the use of nuclear material for prohibited purposes. |
Мы считаем, что гарантии МАГАТЭ играют ключевую роль в режиме ядерного нераспространения и что их универсальное применение имеет первостепенное значение. |
One effective means of strengthening nuclear non-proliferation is to promote the universality of the IAEA additional protocol. |
Один из эффективных способов укрепления режима ядерного нераспространения состоит в содействии универсализации дополнительного протокола МАГАТЭ. |
In addition to on-site inspection and offsite analysis, IAEA inspectors have employed a variety of tools to accomplish their mission. |
Помимо проведения инспекций на местах и анализа за пределами объекта инспекторы МАГАТЭ в целях осуществления своей задачи использовали также целый ряд других инструментов. |
They should also put their nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and bring additional protocols into force. |
Они также должны поместить свои ядерные объекты под всеобъемлющие гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и обеспечить вступление в силу соответствующих дополнительных протоколов. |
Kazakhstan attaches great importance to the full implementation of IAEA safeguards and to the strengthening of its capacity. |
Казахстан придает большое значение полномасштабному выполнению соглашений о гарантиях МАГАТЭ и укреплению потенциала этого Агентства. |
We are cooperating fully with the IAEA to achieve the highest standards of nuclear transparency in our country. |
Мы полностью сотрудничаем с МАГАТЭ в плане достижения самых высоких стандартов ядерной транспарентности в нашей стране. |
We are cooperating fully with the IAEA. |
Мы в полной мере сотрудничаем с МАГАТЭ. |
In this connection, my delegation wishes to express its appreciation to UNMOVIC and IAEA for their difficult tasks. |
В этой связи моя делегация хотела бы выразить свою признательность ЮНМОВИК и МАГАТЭ за их усилия по решению своих сложных задач. |
Myanmar was one of the countries that had been exercising its legitimate right to use atomic energy for developmental purposes in cooperation with IAEA. |
Мьянма - одна из стран, осуществляющих свое законное право на использование атомной энергии для целей развития в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
We want to recognize the valuable efforts that UNMOVIC and the IAEA are undertaking under difficult conditions. |
Мы с признательностью отмечаем важные усилия, которые предпринимают ЮНМОВИК и МАГАТЭ в столь сложных условиях. |
Myanmar was involved in the peaceful use of atomic energy in cooperation with IAEA. |
Оратор говорит, что Мьянма при содействии МАГАТЭ участвует в использовании атомной энергии в мирных целях. |
That would guarantee the use of nuclear energy exclusively for peaceful purposes, which is the main objective of the IAEA. |
Это гарантировало бы использование ядерной энергии исключительно в мирных целях, что и является главной задачей МАГАТЭ. |