| One challenge is the institutional implications for the IAEA of involvement in the process. | Один из них - институциональные последствия участия МАГАТЭ в этом процессе. |
| Regarding the transportation of radioactive materials, South Africa endorses the safety standards of the IAEA. | Южная Африка одобряет разработанные МАГАТЭ нормы безопасности в отношении перевозки радиоактивных материалов. |
| The IAEA used to be such an organization. | Ранее МАГАТЭ было именно такой организацией. |
| We are also concerned by the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards agreement with the IAEA. | Мы также обеспокоены продолжающимся невыполнением Корейской Народно-Демократической Республикой соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. |
| All of the Republic's peaceful nuclear activity has been placed under IAEA safeguards. | Вся ядерная деятельность республики в мирных целях охвачена гарантиями МАГАТЭ. |
| Kazakhstan welcomes the steps taken by the IAEA to prevent illicit trafficking in nuclear materials. | Казахстан приветствует шаги, предпринятые МАГАТЭ по предотвращению незаконного оборота ядерных материалов. |
| We are in favour of the verification activities of the IAEA with respect to the Democratic People's Republic of Korea. | Мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ по проверке в Корейской Народно-Демократической Республике. |
| The United States is concerned about the lack of cooperation of the Democratic People's Republic of Korea with the IAEA. | Соединенные Штаты обеспокоены отказом Корейской Народно-Демократической Республики сотрудничать с МАГАТЭ. |
| The IAEA is the competent authority to address such concerns. | МАГАТЭ является компетентным органом для решения таких проблем. |
| We gratefully acknowledge the valuable cooperation extended by the IAEA in various construction phases of the plant. | Мы высоко оцениваем важность сотрудничества с МАГАТЭ на различных этапах строительства станции. |
| This trend needs to be reversed and the balance established in the IAEA's statute restored. | Необходимо обратить вспять эту тенденцию и восстановить равновесие, установленное в Уставе МАГАТЭ. |
| The IAEA's role as a central medium for the transfer and application of nuclear technology has contributed to the economic development of member States. | Деятельность МАГАТЭ в его качестве важнейшего посредника в передаче и использовании ядерной технологии способствует экономическому развитию государств-членов. |
| The IAEA's assistance in enhancing the seismic safety of the Medzamor nuclear power plant is of special importance to us. | Особое значение для нас имеет содействие МАГАТЭ в повышении сейсмической безопасности Мецаморской атомной электростанции. |
| Armenia and the IAEA are working together on the elaboration of the technical cooperation programme for 1999-2000. | Армения и МАГАТЭ совместно трудятся над разработкой программы технического сотрудничества на 1999-2000 годы. |
| We continue to view the IAEA technical cooperation programme as an integral part of the Agency's activities contributing to sustainable development. | Мы по-прежнему считаем программу технического сотрудничества МАГАТЭ неотъемлемой частью деятельности Агентства, способствующей устойчивому развитию. |
| We wish him every success in further promoting the noble goals of the IAEA. | Мы желаем ему всяческих успехов в дальнейшем осуществлении благородных целей МАГАТЭ. |
| The role of the IAEA in the field of nuclear and radiation safety is indisputable. | Роль МАГАТЭ в области ядерной и радиационной безопасности неоспорима. |
| Belarus notes with satisfaction the significant expansion of its relations with the IAEA in the area of technical cooperation in recent years. | Беларусь с удовлетворением отмечает значительное расширение своих связей с МАГАТЭ в области технического сотрудничества за последние годы. |
| Therefore, the NPT should not be used for discriminating between members of the IAEA. | Поэтому ДНЯО не должен использоваться для дискриминации государств - членов МАГАТЭ. |
| Unfortunately, the Democratic People's Republic of Korea has so far failed to cooperate fully with the IAEA in implementing this agreement. | К сожалению, Корейская Народно-Демократическая Республика не обеспечила полного сотрудничества с МАГАТЭ в осуществлении этого Соглашения. |
| Many participants saw IAEA as the most suitable body to carry out verification tasks under an FMCT. | Многие участники расценили МАГАТЭ как наиболее подходящий орган для выполнения задач проверки по ДЗПРМ. |
| To that end, we believe that the capabilities of IAEA need to be enhanced accordingly. | С этой целью, мы полагаем, необходимо соответствующим образом расширить возможности МАГАТЭ. |
| Between the US and Russia, there is the Trilateral Initiative with the IAEA. | Между США и Россией имеется Трехсторонняя инициатива с МАГАТЭ. |
| IAEA will continue to further investigate the matter. | МАГАТЭ будет продолжать расследование этого дела. |
| It underlines the irreplaceable key role of the IAEA in handling this issue. | В ней подчеркивается незаменимая ключевая роль МАГАТЭ в рассмотрении этой проблемы. |