| In order to strengthen the non-proliferation regime, it was essential to strengthen the monitoring capacity of IAEA. | В целях укрепления режима нераспространения чрезвычайно важно укреплять потенциал контроля МАГАТЭ. |
| It will be important that these mechanisms are strongly aligned with those of IAEA to ensure no duplication of resources. | Важно, чтобы эти механизмы были тесно согласованы с интересами МАГАТЭ во избежание дублирования ресурсов. |
| The Bill is a product of close collaboration between Lesotho and IAEA. | Законопроект является результатом тесного сотрудничества между Лесото и МАГАТЭ. |
| The Czech Republic is therefore in maximal possible compliance with the IAEA safeguards. | Таким образом, выполнение Чешской Республикой гарантий МАГАТЭ является максимальным. |
| The Government is in the process of joining the Integrated Nuclear Security Support Plan of IAEA. | Правительство готовится к присоединению к Комплексному плану поддержки физической ядерной безопасности МАГАТЭ. |
| IAEA has been developing activities with focus on the impact on fisheries and fishery communities. | МАГАТЭ организует мероприятия, посвященные воздействию на рыболовство и рыболовецкие общины. |
| At IAEA, ITU, and WIPO, no restrictions are imposed. | В МАГАТЭ, МСЭ и ВОИС ограничения отсутствуют. |
| Canada continues to provide the fullest possible political, technical and financial support to IAEA. | Канада продолжает оказывать всю возможную политическую, техническую и финансовую поддержку МАГАТЭ. |
| The IAEA allows a certain time for such shrouding. | МАГАТЭ выделяет определенное время для такого зачехления. |
| Various methods are being used, based on long time experience by Euratom and the IAEA. | Используются различные методы, основанные на многолетнем опыте Евратома и МАГАТЭ. |
| It was suggested to task the IAEA with a cost study that examines a set of several verification scenarios. | Было предложено поручить МАГАТЭ стоимостное исследование, которое рассматривало бы комплекс из нескольких верификационных сценариев. |
| I am grateful to IAEA for facilitating his participation. | Я благодарен МАГАТЭ за облегчение его участия. |
| For now IAEA has chosen to locate this nuclear fuel bank at a metallurgical plant in eastern Kazakhstan. | Пока МАГАТЭ решило дислоцировать этот банк ядерного топлива на металлургическом заводе в восточном Казахстане. |
| The event is being jointly organized by IAEA, CYTED, ECLAC and ECE. | Это мероприятие организуется совместно МАГАТЭ, ПНТР, ЭКЛАК и ЕЭК. |
| We also reaffirm the essential responsibility and the central role of the IAEA in the international nuclear security architecture. | Мы также вновь подтверждаем определяющую ответственность и центральную роль МАГАТЭ в международной системе ядерной безопасности. |
| The United States is the largest national contributor to the IAEA Nuclear Security Fund. | Соединенные Штаты являются самым крупным национальным вкладчиком в Фонд ядерной безопасности МАГАТЭ. |
| In February 2010, the Philippines ratified the IAEA Additional Protocol. | В феврале 2010 года Филиппины ратифицировали Дополнительный протокол МАГАТЭ. |
| The United States also maintains a strong commitment to the IAEA. | Соединенные Штаты также сохраняют твердую приверженность МАГАТЭ. |
| We support IAEA activities aimed at ensuring secure handling of radioactive sources. | Поддерживаем деятельность МАГАТЭ по обеспечению безопасности обращения с радиоактивными источниками. |
| We are grateful that IAEA has welcomed the Russian initiative. | Мы признательны МАГАТЭ за положительную оценку российской инициативы. |
| Australia is a strong proponent of IAEA carrying out its functions with the full cooperation of all States. | Австралия активно выступает за выполнение МАГАТЭ своих функций при полном содействии всех государств. |
| The primary responsibility for nuclear safety and security lay with individual States, and IAEA played a central role in that regard. | Главную ответственность за ядерную безопасность несут отдельные государства, а МАГАТЭ играет центральную роль в этом отношении. |
| The implementation of the IAEA Action Plan for Nuclear Safety was crucial. | Осуществление Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности имеет первостепенное значение. |
| It was to be hoped that all States parties would sign additional protocols in order to strengthen the IAEA safeguards system. | Хотелось бы надеяться, что все государства-участники подпишут дополнительные протоколы для укрепления системы гарантий МАГАТЭ. |
| The Agency's activities with Benin are coordinated by a National Liaison Officer for IAEA. | Координацию сотрудничества с Агентством обеспечивает национальный сотрудник по связям с МАГАТЭ. |