| I got a house looks like little colombia. | Мой дом выглядит, как маленькая Колумбия. |
| Colombia disaggregated national statistics and research data by disability. | Колумбия представила национальные статистические данные и данные исследований, дезагрегированные по признаку инвалидности. |
| Only Colombia, Paraguay and Slovenia reported specific responses to violence against women in the workplace. | Только Колумбия, Парагвай и Словения сообщили о конкретных мерах по борьбе с насилием в отношении женщин на рабочем месте. |
| Colombia hoped shortly to sign a residence agreement with Ecuador. | Колумбия рассчитывает в ближайшее время заключить с Эквадором соглашение о предоставлении разрешений на проживание. |
| Colombia commended Haiti's electoral process as a commitment to democracy. | Колумбия с удовлетворением отметила процесс выборов в Гаити, который, по ее мнению, свидетельствует о ее приверженности демократии. |
| Colombia and Ecuador added constitutional provisions to protect women against violence. | Колумбия и Эквадор включили в свои конституции дополнительные положения для защиты женщин от насилия. |
| Colombia facilitated women's active involvement in environmental protection, preservation and biodiversity. | Колумбия содействовала активному участию женщин в реализации мер по защите и охране окружающей среды и сохранению биологического разнообразия. |
| Colombia First domestic infections with three cases confirmed. | Колумбия Первые случаи заражения внутри страны, из них З подтверждены. |
| Countries such as Colombia, Indonesia and Peru are well-known examples. | Показательными примерами в этом отношении являются такие страны, как Индонезия, Колумбия и Перу. |
| Colombia provided information about its anti-corruption policies. | Колумбия предоставила информацию о своей политике в области борьбы с коррупцией. |
| Colombia indicated that it had internal regulations aimed at establishing uniform and transparent accounting mechanisms. | Колумбия сообщила о том, что в стране действуют внутренние нормативы, направленные на создание единых транспарентных механизмов бух-галтерской отчетности. |
| Colombia has made significant achievements in population stabilization. | Колумбия добилась существенных успехов в плане стабилизации положения в области народонаселения. |
| Colombia has historically been marked by political and social violence. | На протяжении своей истории Колумбия постоянно сталкивается с политическим и социальным насилием. |
| But Colombia is not alone in facing that challenge. | Но Колумбия не единственная страна, которая сталкивается с этой проблемой. |
| Colombia would take into account the comments made. | Со своей стороны, Колумбия примет к сведению сделанные замечания. |
| Colombia and Paraguay prohibit human trafficking in their constitutions. | Колумбия и Парагвай внесли запрет на торговлю людьми в свои конституции. |
| Colombia welcomed efforts to address all forms of discrimination. | Колумбия приветствовала усилия, направленные на борьбу со всеми формами дискриминации. |
| In the Americas, Colombia and Mexico reported dismantling heroin laboratories in 2004-2005. | Среди стран Америки информацию о ликвидации лабораторий по изготовлению героина в 20042005 годах представили Колумбия и Мексика. |
| Colombia is characterized by geographic, ethnic and cultural diversity. | Колумбия - страна с самыми разнообразными географическими, этническими и культурными условиями. |
| Colombia has voluntarily presented itself to a United Nations human rights review. | Колумбия добровольно представила свое положение в области прав человека для его обзора Организацией Объединенных Наций. |
| Colombia described its plan to assist its nationals working abroad. | Колумбия сообщила о плане оказания помощи своим гражданам, работающим за рубежом. |
| Colombia considered gender equality as one of the priorities of public policies. | Колумбия заявила о том, что обеспечение гендерного равенства является одним из приоритетных направлений государственной политики. |
| The Philippines congratulated Colombia for the impressive decrease in violence indicated in the national report. | Делегация Филиппин высоко оценила впечатляющие успехи в снижении масштабов насилия, о которых рассказала Колумбия в своем национальном докладе. |
| Similarly, Colombia and Argentina are modernizing their juvenile systems with that aim. | Аналогичным образом Колумбия и Аргентина также проводят модернизацию своих систем отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которая направлена на достижение этой цели. |
| Mr. Quintana Aranguren (Colombia) said that Colombia suffered greatly from the indiscriminate use of IEDs by illegal armed groups. | Г-н Кинтана Арангурен (Колумбия) говорит, что Колумбия сильно страдает от неизбирательного применения СВУ незаконными вооруженными формированиями. |