Colombia and Uruguay reported that records had to be kept for 10 years. |
Колумбия и Уругвай сообщили, что записи должны храниться 10 лет. |
Colombia also recognizes the importance of regional and subregional cooperation on humanitarian issues. |
Колумбия также признает важность регионального и субрегионального сотрудничества по гуманитарным вопросам. |
Colombia had consistently maintained a policy of openness to cooperation and international oversight in the area of human rights. |
Колумбия проводит последовательную политику открытости к сотрудничеству и международному надзору в области прав человека. |
Ms. Zuluaga (Colombia) expressed her Government's appreciation of the Programme of Assistance. |
Г-жа Сулуага (Колумбия) выражает признательность Программе помощи от имени своего правительства. |
Thanks to the commitment of the Colombian State to truth and justice, Colombia today has achieved unprecedented results in this field. |
Благодаря приверженности колумбийского государства истине и справедливости Колумбия сегодня добилась беспрецедентных результатов в этой области. |
Colombia has acknowledged its internal problem of narco-terrorism. |
Колумбия признает свою внутреннюю проблему наркотерроризма. |
Colombia is moving forward in terms of competitiveness and confidence. |
Колумбия продвигается вперед в плане конкурентоспособности и доверия. |
As a demonstration of its commitment to this Convention, Colombia destroyed 57 per cent of its arsenals. |
В порядке демонстрации своей приверженности этой Конвенции Колумбия уничтожила 57 процентов своих арсеналов. |
Other countries in the region, such as Colombia, are progressively taking advantage of biofuels. |
Другие страны региона, такие, как Колумбия, постепенно начинают применять биотопливо. |
Colombia and Egypt raised concerns about the possible financial implications of the creation of a new mechanism. |
Колумбия и Египет выразили обеспокоенность в связи с возможными финансовыми последствиями создания нового механизма. |
Comments on the proposals were provided by Colombia, Indonesia, Pakistan, the Republic of Korea and Switzerland. |
Комментарии к предложениям представили Колумбия, Индонезия, Пакистан, Республика Корея и Швейцария. |
Colombia needs the support of the international community to continue in its efforts towards a long lasting peace. |
Колумбия нуждается в поддержке международного сообщества для продолжения своих усилий по достижению прочного мира. |
Colombia had noted with satisfaction the high rate of collection of assessed contributions and of regular budget implementation. |
Колумбия с удовлетворением приняла к сведению высокий уровень сбора начисленных взносов и исполнения бюджета. |
Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. |
Колумбия хранит твердую приверженность делу борьбы с международным терроризмом. |
Colombia attaches great importance to fulfilling its commitments under the framework of the Global Counter-Terrorism Strategy. |
Колумбия придает большое значение выполнению своих обязательств в рамках Глобальной контртеррористической стратегии. |
Through its Democratic Security Policy, Colombia had re-established the State's monopoly on weapons and law enforcement. |
В рамках политики демократической безопасности Колумбия восстановила государственную монополию на оружие и правоохранительную деятельность. |
Colombia therefore considers it necessary to substantially enhance the Programme of Action, focusing on the needs of States. |
В связи с этим Колумбия считает необходимым существенно доработать Программу действий с учетом потребностей государств. |
Colombia is interested in having the Centre's support in carrying out some national projects. |
Колумбия заинтересована в поддержке Центра при осуществлении некоторых национальных проектов. |
Throughout its history, Colombia has shown its wholehearted commitment to international law. |
На протяжении своей истории Колумбия демонстрирует чистосердечную приверженность международному праву. |
Colombia will continue to move forward in seeking to achieve security and comprehensive development for all citizens. |
Колумбия будет и впредь продвигаться вперед ради достижения безопасности и всестороннего развития всех граждан. |
Colombia believes that only the category of non-permanent members should see an increase in numbers. |
Колумбия считает, что увеличить следует только число непостоянных членов Совета. |
Colombia supports a balanced and fair reform of the Council. |
Колумбия поддерживает сбалансированную и справедливую реформу Совета. |
For that reason, it was difficult to understand why Colombia had not yet ratified the Optional Protocol. |
По этой причине сложно понять, почему Колумбия еще не ратифицировала Факультативный протокол. |
Colombia has signed the Oslo agreement with regard to cluster bombs. |
Колумбия подписала заключенное в Осло соглашение по кассетным боеприпасам. |
Colombia asked the Council to study the issue of drug trafficking and human rights. |
Колумбия просит Совет изучить вопрос о наркоторговле и правах человека. |