| Colombia and Uruguay reported that records had to be kept for 10 years. | Колумбия и Уругвай сообщили, что записи должны храниться 10 лет. |
| Colombia also recognizes the importance of regional and subregional cooperation on humanitarian issues. | Колумбия также признает важность регионального и субрегионального сотрудничества по гуманитарным вопросам. |
| Colombia had consistently maintained a policy of openness to cooperation and international oversight in the area of human rights. | Колумбия проводит последовательную политику открытости к сотрудничеству и международному надзору в области прав человека. |
| Ms. Zuluaga (Colombia) expressed her Government's appreciation of the Programme of Assistance. | Г-жа Сулуага (Колумбия) выражает признательность Программе помощи от имени своего правительства. |
| Thanks to the commitment of the Colombian State to truth and justice, Colombia today has achieved unprecedented results in this field. | Благодаря приверженности колумбийского государства истине и справедливости Колумбия сегодня добилась беспрецедентных результатов в этой области. |
| Colombia has acknowledged its internal problem of narco-terrorism. | Колумбия признает свою внутреннюю проблему наркотерроризма. |
| Colombia is moving forward in terms of competitiveness and confidence. | Колумбия продвигается вперед в плане конкурентоспособности и доверия. |
| As a demonstration of its commitment to this Convention, Colombia destroyed 57 per cent of its arsenals. | В порядке демонстрации своей приверженности этой Конвенции Колумбия уничтожила 57 процентов своих арсеналов. |
| Other countries in the region, such as Colombia, are progressively taking advantage of biofuels. | Другие страны региона, такие, как Колумбия, постепенно начинают применять биотопливо. |
| Colombia and Egypt raised concerns about the possible financial implications of the creation of a new mechanism. | Колумбия и Египет выразили обеспокоенность в связи с возможными финансовыми последствиями создания нового механизма. |
| Comments on the proposals were provided by Colombia, Indonesia, Pakistan, the Republic of Korea and Switzerland. | Комментарии к предложениям представили Колумбия, Индонезия, Пакистан, Республика Корея и Швейцария. |
| Colombia needs the support of the international community to continue in its efforts towards a long lasting peace. | Колумбия нуждается в поддержке международного сообщества для продолжения своих усилий по достижению прочного мира. |
| Colombia had noted with satisfaction the high rate of collection of assessed contributions and of regular budget implementation. | Колумбия с удовлетворением приняла к сведению высокий уровень сбора начисленных взносов и исполнения бюджета. |
| Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. | Колумбия хранит твердую приверженность делу борьбы с международным терроризмом. |
| Colombia attaches great importance to fulfilling its commitments under the framework of the Global Counter-Terrorism Strategy. | Колумбия придает большое значение выполнению своих обязательств в рамках Глобальной контртеррористической стратегии. |
| Through its Democratic Security Policy, Colombia had re-established the State's monopoly on weapons and law enforcement. | В рамках политики демократической безопасности Колумбия восстановила государственную монополию на оружие и правоохранительную деятельность. |
| Colombia therefore considers it necessary to substantially enhance the Programme of Action, focusing on the needs of States. | В связи с этим Колумбия считает необходимым существенно доработать Программу действий с учетом потребностей государств. |
| Colombia is interested in having the Centre's support in carrying out some national projects. | Колумбия заинтересована в поддержке Центра при осуществлении некоторых национальных проектов. |
| Throughout its history, Colombia has shown its wholehearted commitment to international law. | На протяжении своей истории Колумбия демонстрирует чистосердечную приверженность международному праву. |
| Colombia will continue to move forward in seeking to achieve security and comprehensive development for all citizens. | Колумбия будет и впредь продвигаться вперед ради достижения безопасности и всестороннего развития всех граждан. |
| Colombia believes that only the category of non-permanent members should see an increase in numbers. | Колумбия считает, что увеличить следует только число непостоянных членов Совета. |
| Colombia supports a balanced and fair reform of the Council. | Колумбия поддерживает сбалансированную и справедливую реформу Совета. |
| For that reason, it was difficult to understand why Colombia had not yet ratified the Optional Protocol. | По этой причине сложно понять, почему Колумбия еще не ратифицировала Факультативный протокол. |
| Colombia has signed the Oslo agreement with regard to cluster bombs. | Колумбия подписала заключенное в Осло соглашение по кассетным боеприпасам. |
| Colombia asked the Council to study the issue of drug trafficking and human rights. | Колумбия просит Совет изучить вопрос о наркоторговле и правах человека. |