Continue making progress in expanding the coverage for the Subsidized Family Health Insurance Scheme and the Contributory Family Health Insurance (Colombia); |
ЗЗ. продолжать добиваться прогресса в расширении охвата Плана субсидируемого медицинского страхования семей и "Семейного медицинского страхования" на основе долевых взносов (Колумбия); |
National training workshops on the self-assessment checklist for States parties under review were held for governmental experts from Timor Leste, the Central African Republic, the Philippines, the Democratic Republic of the Congo, the Lao People's Democratic Republic, Cameroon, Cape Verde and Colombia. |
Национальные учебные практикумы по заполнению вопросников для самооценки были организованы для правительственных экспертов из следующих государств-участников, в отношении которых проводился обзор: Тимор-Лешти, Центральноафриканская Республика, Филиппины, Демократическая Республика Конго, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Камерун, Кабо-Верде и Колумбия. |
Mr. Makarowski (Sweden), Mr. Sandoval Bernal (Colombia) and Ms. Odaba-Mosoti (Kenya) were elected Vice-Chairmen and Mr. Tugio (Indonesia) was elected Rapporteur by acclamation. |
г-н Макаровски (Швеция), г-н Сандовал Бернал (Колумбия) и г-жа Одаба-Мосоти (Кения) избираются заместителями Председателя, а г-н Тугио (Индонезия) избирается Докладчиком путем аккламации. |
Colombia was committed to environmental protection, economic development and social development as the three fundamental pillars of sustainable development, and would make the best use of existing forums, including the Commission on Sustainable Development. |
Колумбия заявляет о приверженности охране окружающей среды, экономическому и социальному развитию, которые являются тремя основополагающими компонентами устойчивого развития, и будет наилучшим образом использовать существующие форумы, в том числе Комиссию по устойчивому развитию. |
Armenia, Bolivia, Cape Verde, Colombia, Ethiopia, Fiji, Haiti, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambique, Nepal, Nigeria, Papua New Guinea, Republic of Korea, Rwanda, Solomon Islands, Swaziland, United Republic of Tanzania. |
Армения, Боливия, Гаити, Индия, Кабо-Верде, Кения, Колумбия, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Непал, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Руанда, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Фиджи, Эфиопия. |
Colombia interpreted the reference to violence against indigenous women, in the fourth preambular paragraph, in the light of paragraph 3 of General Assembly resolution 61/143, referred to in the first preambular paragraph of the draft resolution. |
Что касается ссылки на насилие в отношении женщин, принадлежащих коренным народам в пункте 4 преамбулы, Колумбия понимает ее в смысле пункта 3 резолюции 61/143 Генеральной Ассамблеи, на которую делается ссылка в первом абзаце преамбулы. |
In addition, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone and three United Nations Resident Coordinators (Colombia, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of)) also took part in the regional programme appraisal committees. |
Кроме того, в совещаниях региональных комитетов по оценке программ приняли участие Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и три координатора-резидента Организации Объединенных Наций (Венесуэла (Боливарианская Республика), Колумбия и Перу). |
By adopting Act 985 of 2005, on measures to combat trafficking in persons and norms for the care and protection of its victims, Colombia had made significant strides in the fight against trafficking in persons, at both the domestic and the international levels. |
Приняв в 2005 году Закон 985 о мерах по борьбе против торговли людьми и нормах помощи и защиты для ее жертв, Колумбия сделала значительный шаг вперед в борьбе с торговлей людьми как на внутреннем, так и на международном уровнях. |
Express to the Government of the Republic of Colombia and to its Congress the support of Peru's parliamentary representatives for the efforts they are making to combat violence and free the individuals who are still in captivity. |
заявляет правительству Республики Колумбия и конгрессу этой страны о поддержке членами парламента Перу предпринимаемых ими усилий по борьбе с насилием и за освобождение лиц, лишенных свободы. |
Recognizing positively the role of the United Nations in humanitarian assistance, Colombia reiterates the importance of ensuring and strengthening adequate, continuous coordination of this Organization with the authorities of the affected States and their humanitarian assistance policies. |
Признавая позитивную роль Организации Объединенных Наций в оказании гуманитарной помощи, Колумбия подтверждает важность продолжения обеспечения и укрепления соответствующей координации усилий нашей Организации с усилиями властей заинтересованных государств и их политикой в отношении гуманитарной помощи. |
Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Czechoslovakia, France, Japan, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Rwanda, Spain, Tunisia and Uganda |
Аргентина, Бразилия, Испания, Колумбия, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Руанда, Тунис, Уганда, Франция, Чехословакия, Чили и Япония |
The tentative ranking for 2007 starts again with Venezuela (44 per cent), followed by Panama (11 per cent), Colombia (5 per cent), the Dominican Republic (4 per cent) and Peru (4 per cent). |
По предварительным оценкам, в 2007 году на первом месте вновь стоит Венесуэла (44 процента), за которой следуют Панама (11 процентов), Колумбия (5 процентов), Доминиканская Республика (4 процента) и Перу (4 процента). |
Colombia, at more than 1 million litres per day, is the second-largest Latin American producer of ethanol from sugar cane and, at 1.8 million litres per day, the largest producer of biodiesel from African palm. |
Колумбия, производя более 1 млн. литров этилового спирта в день, является вторым по величине в Латинской Америке его производителем из сахарного тростника и крупнейшим производителем биодизельного топлива из африканской пальмы, вырабатывая в день 1,8 млн. литров такого топлива. |
As a follow-up to the seminar on armed violence and development held in Antigua, Guatemala, in April 2008, a second seminar on armed violence and development will take place in Cartagena, Colombia, from 20 to 23 April 2009 as a subregional initiative. |
В продолжение семинара по вооруженному насилию и развитию, проходившему в Антигуа, Гватемала, в апреле 2008 года, второй семинар по вооруженному насилию и развитию состоялся в Картахене, Колумбия, с 20 по 23 апреля 2009 года в рамках субрегиональной инициативы. |
Two States Parties (Colombia and Ghana) and one state not party (Namibia) were sponsored to participate in the Meeting of Experts, and two States Parties (Cuba and Swaziland) were sponsored to participate in the Meeting of States Parties. |
Два государства-участника (Гана и Колумбия) и одно государство-неучастник (Намибия) получили спонсорскую поддержку для участия в Совещании экспертов, и два государства-участника (Куба и Свазиленд) получили спонсорскую поддержку для участия в Совещании государств-участников. |
In that context, Colombia appreciated the contribution of the United Nations Global Compact in calling on private enterprises, civil society and Governments to promote and observe principles that were consistent with United Nations values. |
В связи с этим Колумбия высоко оценивает вклад Глобального договора Организации Объединенных Наций в мобилизацию частных предприятий, гражданского общества и правительств на поощрение и соблюдение принципов, которые согласуются с ценностями Организации Объединенных Наций. |
Albania, Benin, Cape Verde, Colombia, Cyprus, Ecuador, Guatemala, Honduras, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Panama, the Philippines, the Republic of Korea, the Republic of Moldova and Serbia joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Бенин, Гватемала, Гондурас, Кабо-Верде, Кипр, Колумбия, Нигерия, Никарагуа, Панама, Республика Корея, Республика Молдова, Сербия, Филиппины, Черногория и Эквадор. |
Algeria, Bangladesh, Belize, Colombia, Cuba, Egypt, Fiji, Gambia, Kenya, Mauritania, Oman, Pakistan, Peru, Seychelles, Thailand, Viet Nam |
Алжир, Бангладеш, Белиз, Вьетнам, Гамбия, Египет, Кения, Колумбия, Куба, Мавритания, Оман, Пакистан, Перу, Сейшельские Острова, Таиланд, Фиджи |
In view of the frequent use of the phrase "equitable and reasonable use" of resources in various international contexts, Colombia takes the view that the phrase should be defined and its definition incorporated into the draft articles. |
С учетом частого употребления выражения «справедливое и разумное использование» ресурсов в различных международных контекстах Колумбия выражает мнение о том, что оно должно быть определено и что это определение должно быть включено в проекты статей. |
It noted the constant challenges that existed for both Colombia and itself, and welcomed the Government's commitment to improving the human rights of its citizens and the openness and cooperation shown to treaty bodies, mandate holders and to the Council and its various bodies generally. |
Она отметила трудности, с которыми постоянно сталкивается Колумбия и сталкивается сама Гватемала, и приветствовала обязательство правительства улучшить положение в области прав человека своих граждан, а также открытость и готовность к сотрудничеству с договорными органами, мандатариями и Советом и его различными органами в целом. |
Furthermore, Estonia had submitted its third periodic report, Cameroon its fourth periodic report, Belgium its fifth periodic report, and Colombia, El Salvador and Poland their sixth periodic reports. |
Помимо этого, Эстония представила свой третий периодический доклад, Камерун - свой четвертый периодический доклад, Бельгия - свой пятый периодический доклад, и свои шестые периодические доклады представили Колумбия, Сальвадор и Польша. |
Colombia stressed the great importance attached by China in the promotion of the rights of women and children requesting more information on the functions and actions of the National Labour Committee on women and children, including the policies dealing with migrant women workers. |
Колумбия особо отметила большое значение, придаваемое Китаем поощрению прав женщин и детей, и просила представить дополнительную информацию о функциях и деятельности Национального рабочего комитета по делам женщин и детей, в том числе о стратегиях в отношении женщин, относящихся к категории трудящихся-мигрантов. |
The Inter-American Development Bank's indigenous legislation index ranks Colombia in first place in terms of the quality of its cultural, economic, territorial and environmental rights legislation for indigenous communities; |
В соответствии с подготовленным Межамериканским банком развития перечнем законов в интересах коренного населения Колумбия занимает первое место в том, что касается законодательства о признании культурных, экономических, территориальных и экологических прав общин коренного населения; |
115.49 Protect and promote the human rights of the entire population, particularly the most vulnerable groups such as women, children and minorities, and include these rights in the upcoming constitutional review process (Colombia); |
115.49 защищать и поощрять права человека всего населения, в особенности наиболее уязвимых групп, таких как женщины, дети и меньшинства, и включить их права в предстоящий процесс конституционного пересмотра (Колумбия); |
18 countries: Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, El Salvador, Guyana, Korea DPR, Moldova, Myanmar, Nicaragua, Oman, Panama, Papua New Guinea, Senegal, Tonga, Vanuatu, Venezuela |
18 стран: Вануату, Венесуэла, Гвиана, Кипр, КНДР, Колумбия, Конго, Молдова, Мьянма, Никарагуа, Оман, Панама, Папуа Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Тонга, Хорватия |