The North American heroin market is supplied by south-east Asia and Latin America, particularly Colombia and Mexico. |
Основными поставщиками героина на рынок Северной Америки являются страны Юго-Восточной Азии и Латинской Америки, в частности Колумбия и Мексика. |
Similar measures have also been successful in widely different settings, such as in Colombia, Kenya and Sri Lanka. |
Аналогичные меры доказали свою успешность в самых разных странах, таких, как Кения, Колумбия и Шри-Ланка. |
Colombia believed that UNIDO was an essential part of the United Nations system. |
Колумбия считает, что ЮНИДО является важной составной частью системы Органи-зации Объединенных Наций. |
This is particularly worrying for regions such as the Latin American region, of which Colombia is a member. |
И это особенно тревожно для таких регионов, как латиноамериканский регион, к которому принадлежит Колумбия. |
According to UNHCR, Colombia's internally displaced population is among the eight highest in the world. |
Согласно данным УВКБ, Колумбия входит в число восьми стран мира с наиболее высокой численностью населения перемещенного внутри страны. |
The authors are all members of the Arhuaco community, a Colombian indigenous group, residing in Valledupar, Department of Cesar, Colombia. |
Все авторы сообщения являются членами общины Аруако, группы коренного населения Колумбии, проживающей в Вальедупаре, департамент Сесар, Колумбия. |
Aware of the importance of forests, Colombia accepted the honour of chairing the Intergovernmental Panel on Forests. |
Осознавая важность лесов, Колумбия сочла за честь председательствовать в Межправительственной группе по лесам. |
Like other developing countries, Colombia believes that our efforts cannot be made in isolation. |
Как и другие развивающиеся страны, Колумбия считает, что наши усилия не могут быть изолированными. |
Colombia acknowledges the progress achieved at the institutional level during recent United Nations conferences. |
Колумбия признает прогресс, достигнутый на институциональном уровне в ходе недавних конференций Организации Объединенных Наций. |
Colombia: Not recognized (NISBCO). |
Колумбия: не признается (СНМСОС). |
Today, Colombia is looking towards new horizons. |
Сегодня Колумбия обращает свой взор к новым горизонтам. |
Colombia believes that universalism and regionalism are complementary and should support each other harmoniously. |
Колумбия считает, что универсальность и регионализм являются взаимодополняющими факторами и должны гармонично поддерживать друг друга. |
Abstentions: Argentina, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Ukraine, Uruguay. |
Воздержались: Аргентина, Бразилия, Канада, Колумбия, Украина, Уругвай и Чили. |
Colombia has been fighting against this scourge that affects the whole of mankind. |
Колумбия ведет борьбу с этим бедствием, воздействие которого ощущает все человечество. |
In countries such as Colombia, many eke out a miserable existence on large-scale commercial farms owned by drug traffickers. |
В таких странах, как Колумбия, многие влачат жалкое существование на крупных коммерческих фермах, принадлежащих торговцам наркотиками. |
Colombia viewed with concern those provisions of the draft which might enable the Council to thwart the jurisdiction of the Court. |
Колумбия испытывает озабоченность по поводу тех положений проекта, которые могли бы дать возможность Совету поступить вразрез с юрисдикцией Суда. |
Mr. QUINTANA (Colombia) said his delegation preferred option 2 of article 108, subject to drafting improvements. |
Г-н КИНТАНА (Колумбия) говорит, что его делегация отдает предпочтение варианту 2 статьи 108 при условии редакционных доработок. |
Colombia was doing its utmost to protect its children as the hope for the future of society. |
Колумбия делает все возможное для защиты своих детей - надежды на будущее ее общества. |
Colombia felt a special responsibility to protect the rights of displaced persons and groups, especially women and children. |
Колумбия осознает особую ответственность, связанную с защитой прав перемещенных лиц и групп, прежде всего женщин и детей. |
Colombia would host a regional conference on internal displacement in 1999. |
В 1999 году Колумбия организует региональную конференцию по вопросу о внутренних переселенцах. |
The countries that would be involved in the pilot project are Colombia, Guinea, Kenya and the Philippines. |
В число стран, которые будут охвачены этим экспериментальным проектом, входят Гвинея, Кения, Колумбия и Филиппины. |
Three States responded to the note verbale, namely Colombia, Lebanon and Qatar. |
На вербальную ноту ответили три правительства, а именно Катар, Колумбия и Ливан. |
Colombia reported on its initiatives to improve international cooperation between law enforcement agencies from neighbouring countries, including bilateral agreements for the return of stolen vehicles. |
Колумбия сообщила о принимаемых ею мерах по укреплению международного сотрудничества между правоохрани-тельными учреждениями соседних стран, включая подписание двусторонних соглашений о возвращении похищенных транспортных средств. |
In addition to the United States, Argentina and Colombia also reported heroin injecting. |
Помимо Соединенных Штатов Америки о злоупотреблении героина путем инъекций сообщили также Аргентина и Колумбия. |
Indeed, if there were such a thing as a combined index of despair, Colombia would be an undisputed leader. |
Действительно, если бы существовала такая вещь, как комбинированный индекс отчаяния, Колумбия была бы бесспорным лидером. |