Colombia opposed the process of regionalization, which had not produced the desired results, and favoured a more gradual approach. |
Колумбия выступает против процесса регионализации, который не приносит желаемых результатов, и выступает за более постепенный подход. |
Colombia had provided the services of a police anti-drug unit and assistance with basic sanitation and education facilities. |
Колумбия выделила полицейское подразделение по борьбе с наркотиками и предоставила санитарно-гигиеническое оборудование и учебные материалы. |
Colombia has been making progress, as is evidenced by the improvements of recent years. |
Колумбия делает успехи в этом направлении, подтверждением чего являются улучшения, отмеченные за последние годы. |
As delegations are aware, Colombia, Japan and South Africa are the main sponsors of the draft resolution. |
Как известно делегациям, Колумбия, Южная Африка и Япония являются главными авторами данного проекта резолюции. |
Colombia acknowledges your country's commitment to general and complete disarmament in all its aspects. |
Колумбия подтверждает свою приверженность делу всеобщего и полного разоружения во всех его аспектах. |
Iceland, Colombia, Qatar, Slovenia, Ireland and Saudi Arabia reported that there had been no violations during the reporting period. |
Исландия, Колумбия, Катар, Словения, Ирландия и Саудовская Аравия сообщили, что в течение отчетного периода никаких нарушений не отмечалось. |
Colombia and Panama created websites to promote microfinance and the Year. |
Колумбия и Панама создали веб-сайты в целях поощрения микрофинансирования и проведения Года. |
Colombia has held four general elections and countless local elections over this period. |
На протяжении этого периода Колумбия четырежды проводила всеобщие выборы и бессчетное число раз - выборы в местные органы власти. |
Under democratic security, Colombia has elected mayors, governors and members of Congress of all political colours. |
В условиях демократической безопасности Колумбия избирала мэров, губернаторов и членов конгресса, представляющих все политические направления. |
Colombia has also achieved significant progress in that area, due to ongoing and joint action of the Anti-personnel Mines and Unexploded Ordnance Observatory. |
Колумбия также добилась заметного прогресса в этой области, благодаря постоянной и совместной деятельности Центра мониторинга противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
Bangladesh, Colombia, Kuwait, Malaysia, Ukraine and Pakistan are the sponsors of the draft resolution. |
Авторами этого проекта резолюции являются Бангладеш, Колумбия, Кувейт, Малайзия, Украина и Пакистан. |
Colombia emphasizes the need to attack the sources terrorism financing. |
Колумбия подчеркивает, что необходимо ликвидировать источники финансирования терроризма. |
Colombia will continue to insist on such implementation, which we will propose once again during the substantive session of the First Committee. |
Колумбия будет и впредь настаивать на таком характере осуществления, предложение о котором мы еще раз внесем на основной сессии Первого комитета. |
The strengthening of United Nations intergovernmental mechanisms is an objective to which Colombia is fully committed. |
Укрепление межправительственных механизмов Организации Объединенных Наций - это именно та цель, которой полностью привержена Колумбия. |
Four new countries joined during the 1st International Conference; i.e. Botswana Colombia, South-Africa, and The Gambia. |
На первой международной конференции к Коалиции присоединились еще четыре страны - Ботсвана, Гамбия, Колумбия и Южная Африка. |
Colombia, as a whole, is prepared to contribute, to the extent possible, to the world campaign against international terrorism. |
Колумбия в целом готова, в меру своих возможностей, вносить вклад в глобальную кампанию борьбы с международным терроризмом. |
Colombia, as a member of the Security Council, wishes actively to contribute to the construction by the Timorese of a promising future in peace. |
Колумбия как один из членов Совета Безопасности желает активно способствовать строительству тиморцами лучшего будущего в условиях мира. |
Other than the above, there is no specific bilateral treaty on combating terrorism to which Colombia is currently a signatory. |
Помимо упомянутого выше, никаких других конкретных двусторонних соглашений о борьбе с терроризмом Колумбия не подписывала. |
During the thirty-second session of the OAS General Assembly, Colombia signed the Convention. |
Колумбия подписала эту Конвенцию на тридцать второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации американских государств. |
The members of the Permanent South Pacific Commission are Chile, Colombia, Ecuador and Peru. |
Членами Постоянной комиссии для южной части Тихого океана являются Эквадор, Перу, Колумбия и Чили. |
Colombia, Mexico, Nicaragua and Peru have done so in the past. |
В прошлом то же самое делали Колумбия, Мексика, Никарагуа и Перу. |
Colombia would continue to adopt the measures needed to ensure greater effectiveness of its strategy, but also required greater commitment from the international community. |
Колумбия будет продолжать принимать меры, необходимые для обеспечения повышения эффективности своей стратегии, но требуется также более стойкая приверженность со стороны международного сообщества. |
Lastly, Colombia supported the proposed expansion of the membership of the Committee on Information. |
И наконец, Колумбия поддерживает предложение о расширении членского состава Комитета по информации. |
Ms. Blum (Colombia) said that space science and technology and other applications should contribute positively to the collective well-being of humankind. |
Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что применение космической науки и техники должно внести положительный вклад в общее благосостояние человечества. |
French is used for West African countries and Spanish for Latin America (Colombia). |
Французский язык используется для стран Западной Африки, а испанский - для Латинской Америки (Колумбия). |