| Mr. FORERO (Colombia) said that he joined the previous speakers in supporting the statement made by the representative of Papua New Guinea. | Г-н ФОРЕРО (Колумбия) присоединяется к предыдущим ораторам, поддержав представителя Папуа-Новой Гвинеи. |
| This is why Colombia welcomes the appeals by the General Assembly to unite national efforts and international cooperation in order to resolve this problem. | Вот почему Колумбия приветствует призывы Генеральной Ассамблеи к объединению национальных усилий и международного сотрудничества для решения этой проблемы. |
| Mr. BORDA (Colombia) fully endorsed the comments of the representative of Mexico. | Г-н БОРДА (Колумбия) также поддерживает замечания, высказанные представительницей Мексики. |
| Ms. VARGAS de LOSADA (Colombia) said that, as it stood, the Chairman's proposal was unacceptable. | Г-жа ВАРГАС ЛОСАДА (Колумбия) говорит, что предложение Председателя является неприемлемым. |
| The opening of the meeting featured an address by the Vice President of the Republic of Colombia, Francisco Santos Calderón. | Открытие совещания было отмечено обращением со стороны вице-президента Республики Колумбия Франсиско Сантоса Кальдерона. |
| In the international trafficking of women, Colombia ranks among the highest in the world. | Колумбия занимает одно из первых мест в мировой торговле женщинами. |
| Colombia has always respected the principles of international law and of the self-determination of the peoples. | Колумбия всегда с уважением относилась к нормам международного права и принципам самоопределения народов. |
| Colombia also suggested the establishment of a support programme for interconnectivity projects, which are the precondition for integration of the energy markets. | Колумбия также предложила создать программу поддержки проектов объединения энергосистем, что является предварительным условием для интеграции энергетических рынков. |
| Inequity. Colombia continues to be a country affected by a high degree of inequity. | Неравноправие. Колумбия остается страной с высоким неравноправием. |
| Colombia has progressive legislation and an assistance programme for displaced persons that is implemented in a decentralized manner. | Колумбия обладает прогрессивным законодательством и программой помощи перемещенным лицам, которая выполняется децентрализованно. |
| The conflict that we are experiencing has led the Government to formulate an overall strategy known as the Colombia Plan. | Конфликт, который мы переживаем, побудил правительство разработать общую стратегию, известную как План Колумбия. |
| Colombia is making extraordinary efforts to advance towards a solution to its internal conflict. | Колумбия прилагает огромные усилия для нахождения решений внутренних конфликтов. |
| Ms. Blum said that Colombia's results had borne testimony to its commitment to drug control. | Г-жа Блум говорит, что Колумбия свидетельствует свое обязательство по контролю над наркотиками. |
| A new proposal for a project in the Municipality of Cali, Colombia, has been finalized. | Завершена разработка нового предложения по проекту для муниципалитета Кали, Колумбия. |
| In this regard, Colombia welcomes the willingness of all of those countries to cooperate with this organ of the United Nations. | Поэтому Колумбия приветствует готовность всех этих стран сотрудничать с этим органом Организации Объединенных Наций. |
| Colombia is definitely one of the countries that is very interested in justice. | Колумбия несомненно принадлежит к тем странам, которые заинтересованы в справедливости. |
| The President of the Executive Board (Colombia) opened the session. | Председатель Исполнительного совета (Колумбия) открыл сессию. |
| Colombia believes in the commitment of the people and Government of Guatemala to fulfil the peace agreement conditions. | Колумбия верит в готовность народа и правительства Гватемалы выполнить условия мирного соглашения. |
| Colombia supports the operational work of the United Nations for the protection of civilians. | Колумбия поддерживает оперативную работу Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц. |
| Colombia has used the supply of housing as an instrument of development. | Колумбия использует жилье в качестве инструмента развития. |
| Colombia asked where the real support for the nationalists comes from. | Колумбия спрашивала, откуда националисты получают реальную поддержку. |
| Colombia was convinced of the need to strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to achieve universality. | Колумбия убеждена в необходимости укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия и придания ему универсального характера. |
| In 2002, Colombia had embarked on a new phase in the internationalization of its economy. | В 2002 года Колумбия приступила к реализации нового этапа интернационализации своей экономики. |
| The first of our speakers this morning is the Vice-President of the Republic of Colombia. | Первым из наших ораторов является вице-президент Республики Колумбия. |
| Colombia is aware of the need to strengthen international security, and has acceded to various legally binding instruments. | Колумбия сознает необходимость укрепления международной безопасности и присоединилась к различным юридически связывающим инструментам. |