Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. Соответственно, Колумбия поощряет независимую разработку внутренней политики каждой страны и считает необходимым прекратить все меры, угрожающие экономическому и торговому развитию и благосостоянию населения.
Mr. Louis (Colombia) said that his delegation regretted that the Committee had not been able to reach consensus on the recommendations set forth in the Chair's working paper. Г-н Луис (Колумбия) говорит, что его делегация сожалеет о том, что Комитет не смог достичь консенсуса в отношении рекомендаций, изложенных в рабочем документе Председателя.
Ms. Estefania Ardila Robles (Colombia) was nominated to participate as an observer in the first session of the technical assessment, which was held from 25 to 29 August 2014 in Bonn. Г-жа Эстефания Ардила Роблес (Колумбия) была назначена наблюдателем для участия в первой сессии технической оценки, которая прошла с 25 по 29 августа 2014 года в Бонне.
170.154. Continue to apply measures aimed at achieving higher level of quality in the administration of justice (Colombia); 170.154 продолжать принимать меры, направленные на повышение качества деятельности в области отправления правосудия (Колумбия);
Mr. Ruiz (Colombia), introducing the draft resolution, said that corruption had a negative impact on development and on the legitimacy of institutions and their proper functioning. Г-н Руис (Колумбия), представляя проект резолюции, говорит, что коррупция оказывает негативное воздействие на развитие и подрывает легитимность институтов и надлежащее исполнение ими своих функций.
Mr. Ruiz (Colombia) said that more effective ways of addressing the world drugs problem were needed, and States should assess the advantages and disadvantages of the current system. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что необходимы более эффективные способы решения мировой проблемы наркотиков, и государства должны провести оценку достоинств и недостатков существующей системы.
Mr. Velez (Colombia) said that the Commission, at its forty-fifth session, had agreed to hold one or more colloquiums on microfinance and the creation of an enabling legal environment for MSMEs. Г-н Велес (Колумбия) говорит, что Комиссия на своей сорок пятой сессии согласилась на проведение одного или нескольких коллоквиумов по вопросам микрофинансирования и создания благоприятных правовых условий для ММСП.
Currently, Afghanistan, Colombia, Ecuador, the Lao People's Democratic Republic, Mexico, Myanmar, the Plurinational State of Bolivia and Peru benefit from the programme. В настоящее время результатами этой программы пользуются Афганистан, Колумбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мексика, Многонациональное Государство Боливия, Мьянма, Перу и Эквадор.
Recently, the public prosecutors' offices of the Dominican Republic and Mexico have joined REFCO, and Belize and Colombia had participated regularly in activities of the Network prior to becoming members. Недавно к РЕФКО присоединились прокуратуры Доминиканской Республики и Мексики, а Белиз и Колумбия до того, как присоединиться к Сети, регулярно участвовали в ее деятельности.
The second meeting of experts was held in Cartagena, Colombia, from 28 November to 2 December 2011, at the training centre of the Spanish Agency for International Development Cooperation. Второе совещание экспертов было проведено на базе учебного центра Испанского агентства международного сотрудничества в целях развития в Картахене, Колумбия, 28 ноября - 2 декабря 2011 года.
As a social State governed by the rule of law, Colombia is committed to promoting employment rights, fostering opportunities for decent work, improving welfare provision and social dialogue pursuant to ratified ILO conventions. Как социальное государство, признающее верховенство закона, Колумбия поощряет применение и обеспечивает защиту трудовых прав, улучшает социальную защиту и способствует развитию социального диалога в рамках ратифицированных Колумбией конвенций МОТ.
Following the establishment of the trust fund, four countries (Brazil, Colombia, Ecuador and Panama) indicated that their share would be available to this new trust. После создания этого целевого фонда о согласии на использование в этой связи их доли неиспользованных остатков сообщили четыре страны (Бразилия, Колумбия, Панама и Эквадор).
America: Colombia, Costa Rica, Mexico and the United States of America Америка: Колумбия, Коста-Рика, Мексика и Соединенные Штаты Америки
A number of Member States (Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Colombia, Gambia, Spain and United Republic of Tanzania) have increased efforts to prevent gender-based violence. Ряд государств-членов (Бразилия, Буркина-Фасо, Гамбия, Испания, Камерун, Колумбия и Объединенная Республика Танзания) активизировали усилия по предотвращению гендерного насилия.
Medellin, in Colombia, was selected as the host city of the seventh session of the Forum to be held in 2014. Городом, принимающим седьмую сессию Форума, которая состоится в 2014 году, стал Медельин (Колумбия).
Colombia has now completed clearance of the remaining 12 minefields located around military bases and is continuing to carry out efforts address and quantify the threat posed by improvised mines. Колумбия сейчас завершила расчистку остававшихся 12 минных полей, расположенных вокруг военных баз, и продолжает прилагать усилия по преодолению и количественной оценке угрозы, создаваемой самодельными минами.
Colombia has since reported that, with the support of the European Union, in 2013 it undertook a process to develop guidelines for the National Plan of Attention and Reparation for Victims. Колумбия с тех пор сообщила, что при поддержке Европейского союза в 2013 году она предприняла процесс разработки руководящих принципов для Национального плана попечения и реабилитации жертв.
As well, Colombia has undertaken efforts to advance support to the the indigenous population of the country, with the direct participation of these communities, and involving the institutions responsible for the provision of services. Кроме того, Колумбия прилагает усилия по продвижению поддержки коренного населения страны с непосредственным участием этих общин и с подключением учреждений, ответственных за предоставление услуг.
With the adoption of the simplified procedure, it has been demonstrated that Colombia is implementing new solutions to ensure that extradition is as expeditious as possible (art. 44(9)). Было продемонстрировано, что с принятием упрощенной процедуры Колумбия изыскивает новые решения для обеспечения как можно более оперативного выполнения просьб о выдаче (ст. 44 (9)).
Mr. Osorio (Colombia) said that his country was especially grateful for the committed work of all United Nations agencies involved in mine action. Г-н Осорио (Колумбия) говорит, что его страна особенно благодарна за самоотверженный труд учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся противоминной деятельностью.
(rr) CRIRSCO Annual General Meeting, Bogota, Colombia, 18 - 22 November 2013. гг) ежегодное общее совещание КРИРСКО, Богота, Колумбия, 18-22 ноября 2013 года;
Put in place mechanisms to follow-up on the recommendations of the UPR that promotes equality of rights and the non-discrimination of all citizens, in particular of vulnerable groups (Colombia). 122.50 Создать механизмы принятия последующих мер по рекомендациям УПО, которые поощряли бы равноправие и защищали бы от дискриминации всех граждан, в частности уязвимые группы (Колумбия).
The Special Rapporteur recognizes efforts in countries, such as Colombia and Mexico, to create bodies to offer, inter alia, greater protection to journalists. Специальный докладчик признает, что усилиями таких стран, как Колумбия и Мексика, создаются органы, лучше обеспечивающие, помимо прочего, защиту журналистов.
Ms. POLO FLOREZ (Colombia), reiterating her country's support for the Cooperation Agreement, said it would ensure that UNIDO had a more active role to play in the development arena. Г-жа ПОЛО ФЛОРЕС (Колумбия), вновь зая-вив о поддержке ее страной Соглашения о сотрудни-честве, говорит, что последнее обеспечит ЮНИДО возможность играть более активную роль в области развития.
The Philippines, Slovenia and Qatar are planning to collect more data on persons with disabilities and Colombia, Cyprus and Sri Lanka are working to use the International Classification. Филиппины, Словения и Катар планируют собрать больше данных по инвалидам, а Колумбия, Кипр и Шри-Ланка занимаются внедрением метода Международной классификации.