Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Colombia, which was itself a party to the Test-Ban Treaty, urged all Annex 2 States that had not yet ratified it to do so and called for a moratorium on all such tests pending that Treaty's entry into force. Колумбия, которая сама является участником Договора о запрещении ядерных испытаний, призывает все перечисленные в Приложении 2 государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать данный Договор, а также соблюдать мораторий на все подобные испытания до вступления указанного Договора в силу.
Colombia reported a major decline in coca bush cultivation, from 99,000 hectares in 2007 to 81,000 hectares in 2008, whereas in Peru and Bolivia increases of 6 and 4.5 per cent, respectively, were noted. Колумбия сообщила о значительном сокращении плантаций кокаинового куста с 99000 га в 2007 году до 81000 га в 2008 году; при этом в Перу и Боливии отмечалось их увеличение соответственно на 6 и на 4,5 процента.
In its response, Colombia underlined the important role played by UNODC in initiating, implementing and co-financing projects in the field of alternative development, while emphasizing the importance of related interventions on the environment, the social structure and the economy. Колумбия в своем ответе подчеркнула важную роль ЮНОДК в организации, осуществлении и совместном финансировании проектов в области альтернативного развития, обратив при этом особое внимание на важность смежных мероприятий в области охраны окружающей среды, в социальной сфере и в экономике.
Source: Prepared on the basis of the recommendations to the Forum of Ministers of the Environment of Latin America and the Caribbean by the fifth International Expert Meeting on Sustainable Consumption and Production, approved in Cartagena, Colombia, in September 2009. Источник: подготовлено на основе рекомендаций для Форума министров охраны окружающей среды стран Латинской Америки и Карибского бассейна, принятых пятым Совещанием экспертов по устойчивому потреблению и производству, состоявшимся в Картахене, Колумбия, сентябрь 2009 года.
Murders of journalists from 2008 onwards are being investigated and to that end the State has requested the cooperation of countries such as the United States, Spain and Colombia, as a token of its interest in determining the motives and perpetrators behind such deeds. Начиная с 2008 года ведется расследование убийств журналистов, и с этой целью государство запросило помощь таких стран, как Соединенные Штаты, Испания и Колумбия, тем самым показав свою заинтересованность в установлении мотивов этих деяний и лиц, несущих за них ответственность.
The request indicates that, in addition to mines emplaced by the Colombian Armed Forces, Colombia faces an unknown amount of contamination due to the use, by illegal armed groups, of improvised explosive devices (IEDs) "with anti-personnel mine characteristics". З. Запрос указывает, что вдобавок к минам, установленным колумбийскими вооруженными силами, Колумбия сталкивается с неизвестными масштабами загрязнения в результате применения незаконными вооруженными группировками самодельных взрывных устройств (СВУ), "обладающих характеристиками противопехотных мин".
The request indicates that Colombia projects a total of over US$ 5.2 million between 2011 and 2020 (or an annual average of over US$ 527,000) in costs for "non-technical study teams". Запрос указывает, что Колумбия прогнозирует на 2011 - 2020 годы расходы на "команды по нетехническому обследованию" в размере в общей сложности свыше 5,2 млн. долл. США (или в среднем ежегодно свыше 527000 долл. США).
Further, in November 2008 the Ninth Meeting of the States Parties agreed that the Convention's Second Review Conference would be held in Cartagena, Colombia, from 30 November to 4 December 2009. Кроме того, в ноябре 2008 года на своем девятом совещании государства-участники договорились о том, что вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции состоится в Картахене, Колумбия, 30 ноября - 4 декабря 2009 года.
Colombia is convinced that only the total elimination of nuclear weapons will guarantee peace and security, and therefore it will continue to support all initiatives aimed at achieving a world free of these deadly weapons. Колумбия убеждена в том, что лишь полная ликвидация ядерного оружия сможет гарантировать мир и безопасность, и поэтому она будет по-прежнему поддерживать все инициативы, направленные на достижение цели избавления мира от этого смертоносного оружия.
"The use of economic, social and cultural rights minimum core/vital minimum standards by the Colombian Constitutional Court", Mr. Eduardo Cifuentes, Universidad de los Andes, Colombia "Использование минимальных ключевых/важнейших минимальных стандартов экономических, социальных и культурных прав Конституционным судом Колумбии", г-н Эдуардо Сифуентес, Андский университет, Колумбия.
Amended Article 1: (9) Colombia, Costa Rica, Ecuador, Georgia, Guatemala, Paraguay, Tunisia, USA, Uruguay скорректированная статья 1: (9) Гватемала, Грузия, Колумбия, Коста-Рика, Парагвай, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Уругвай, Эквадор;
Ms. Arango Olmos (Colombia) (spoke in Spanish): Thank you, Mr. President. As I have just arrived in Geneva, this is my first opportunity to address this forum, which I do with great enthusiasm and hopefulness. Г-жа Аранго Олмос (Колумбия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, поскольку я только что приехала в Женеву, у меня это первая возможность выступить на данном форуме, что я и делаю с большим энтузиазмом и надеждой.
Given the importance of the relationship between security and development, Colombia was pleased by the collaboration among many Latin American and Caribbean countries in providing assistance to Haiti and promoting sustainable development and the consolidation of democracy in that country. Учитывая важность взаимосвязи между безопасностью и развитием, Колумбия выражает удовлетворение по поводу сотрудничества между многими странами Латинской Америки и Карибского бассейна в целях оказания помощи Гаити и содействия устойчивому развитию и укреплению демократии в этой стране.
As a police-contributing country to MINUSTAH, Colombia was following the work of the Economic and Social Council to achieve comprehensive development in that country, to which it was committed, and it welcomed the extension of the mandate by the Security Council. Как страна, предоставляющая полицейский персонал для МООНСГ, Колумбия следит за работой Экономического и Социального Совета по достижению всестороннего развития в этой стране, чему она всецело привержена, и приветствует продление мандата Миссии Советом Безопасности.
Participating countries include Belgium, Brazil, Canada, China, Colombia, Ghana, Guatemala, Nigeria, Norway, Sierra Leone, Switzerland, the United Kingdom and the United States of America. В числе стран участниц были Бельгия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Гана, Гватемала, Нигерия, Норвегия, Сьерра-Леоне, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки.
Colombia highlighted efforts to strengthen institutions and the justice system, and the achievements made in implementing the accusatorial criminal system. Колумбия обратила внимание на усилия страны по укреплению государственных институтов и системы правосудия, а также на успехи в переводе системы уголовного правосудия на принципы обвинительного судопроизводства.
Ms. Blum (Colombia) said that giving greater priority to discussions on operational activities could help the Committee achieve more tangible results, which could be translated to the field. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что, уделяя больше внимания обсуждению вопросов оперативной деятельности, Комитет может добиться более ощутимых результатов, что может положительно отразиться на ситуации на местах.
Ms. Blum (Colombia) said that the MDG summit had shown that the current global economic difficulties demanded solidarity and inclusive solutions, and that all countries were willing to contribute their due share. Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что встреча на высшем уровне по ЦРТ показала, что нынешние глобальные экономические трудности требуют солидарного подхода и комплексных решений и что все страны готовы внести свою соответствующую лепту.
Ms. Blum (Colombia) said that fifteen years ago, the Human Development Report 1995 of the United Nations Development Programme had first emphasized the role of gender issues in development. Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что 15 лет назад в докладе Программы развития Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала за 1995 год впервые была подчеркнута роль гендерных вопросов в процессе развития.
Colombia welcomed the establishment of UN Women, which was called upon to develop not only a cross-cutting gender agenda for the empowerment of women within the United Nations system and but also a cohesive and effective agenda for the advancement of women worldwide. Колумбия приветствует создание Структуры "ООН-Женщины", которая призвана разработать не только "сквозную" гендерную программу для расширения возможностей женщин в системе Организации Объединенных Наций, но и последовательную эффективную программу улучшения положения женщин во всем мире.
Colombia had been progressively strengthening the legal and constitutional framework, human rights jurisprudence, and general policies and affirmative actions in favour of its indigenous population, and had established consultation and dialogue mechanisms to coordinate their participation in the country's development. Колумбия неуклонно укрепляла законодательную и конституционную базу, судебную практику в области прав человека, общую политику и практику позитивных действий в пользу коренного населения, а также создала механизмы консультаций и диалога для координации его участия в развитии страны.
Colombia supported the principles of equality, respect for diversity and non-discrimination that inspired the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and appreciated the cooperation provided by the United Nations for initiatives to promote development for the indigenous population while respecting their cultural identity. Колумбия поддерживает принципы равенства, уважения многообразия и недискриминации, которые способствовали принятию Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, и высоко оценивает сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в реализации инициатив по содействию развитию коренного населения при уважении его культурной самобытности.
Finally, Colombia thanks the Secretary-General for presenting his report on the work of the Organization, which reflects the diligent work he carries out, together with the entire team of the Secretariat, towards the realization of the goals we have set ourselves. Наконец, Колумбия благодарит Генерального секретаря за представление доклада о работе Организации, где освещается кропотливая работа, которую он вместе со всеми сотрудниками Секретариата проводит в интересах достижения тех целей, что мы сами перед собой поставили.
Italy and Colombia, speaking for the United for Consensus group, presented a reform model last year that seeks to define and reconcile the various approaches and to lay the foundations for a more representative, more democratic, more effective and more transparent Security Council. В прошлом году, выступая от имени группы «Единство в интересах консенсуса», Италия и Колумбия выдвинули модель реформы, которая четко определяет и примиряет различные подходы, а также закладывает фундамент для более репрезентативного, более демократичного, более эффективного и более транспарентного Совета Безопасности.
Since the presentation of the draft resolution, the following countries have joined as sponsors: Algeria, Azerbaijan, Brazil, Cambodia, Colombia, Comoros, Fiji, the Gambia, Honduras, Lesotho, Madagascar, Panama, Pakistan and Uruguay. Со времени представления этого проекта резолюции в число его авторов вошли следующие страны: Алжир, Азербайджан, Бразилия, Камбоджа, Колумбия, Коморские Острова, Фиджи, Гамбия, Гондурас, Лесото, Мадагаскар, Панама, Пакистан и Уругвай.