Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Colombia reported that 14.5 per cent of its alternative development programme was funded from national sources, 62.9 per cent from bilateral sources and 22.6 per cent from multilateral sources. Колумбия сообщила о том, что она провела переговоры о предоставлении ей ссуды Межамериканского банка развития для осуществления национального плана альтернативного развития.
Colombia had also ratified international treaties such as the Model Protocol for an Investigation of Extra-Legal, Arbitrary, and Summary Executions (Minnesota Protocol) and the Istanbul Protocol. Колумбия также ратифицировала такие международные договоры как Модельный протокол по расследованию внесудебных, произвольных казней и казней без надлежащего судебного разбирательства (Миннесотский протокол) и Стамбульский протокол.
Mr. Ruiz (Colombia) said that his delegation attached great importance to the resolution just adopted, and to incorporating the issue of cooperation with middle-income countries into a post-2015 development agenda that would reflect the hopes and needs of all developing countries. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что его делегация придает большое значение только что принятой резолюции и включению вопроса о сотрудничестве со странами со средним уровнем дохода в повестку дня в области развития на период после 2015 года, что отвечает чаяниям и потребностям всех развивающихся стран.
1986, University of Los Andes, Colombia, Diploma in methodology, data collection and data analysis 1986 год, диплом об окончании Андского университета, Колумбия, по специальности «Методология, сбор и анализ данных»
Colombia informed that in 2011, 5,500,000 United States dollars were recovered; in 2012, it was 7,500,000 dollars and, in 2013, 15,300,000 dollars. Колумбия сообщила, что в 2011 году было возвращено 5500000 долл. США; в 2012 году эта сумма составила 7500000 долларов, а в 2013 году - 15300000 долларов.
Specifically, Colombia would like to present, as an example of good practices, its follow-up mechanism for the recommendations made by the United Nations system of protection, the System of Recommendations on Human Rights (SISREDH). В частности, в качестве примера передовой практики Колумбия хотела бы представить информацию о созданном ею механизме последующей деятельности в связи с рекомендациями, сформулированными в рамках созданной Организацией Объединенных Наций системы защиты прав человека и вынесения связанных с ними рекомендаций.
Early in 2005, Colombia will take part in the Interpol Global Conference on Preventing Bioterrorism, intended for senior officials of the monitoring bodies, including specialists in a broad range of disciplines who are involved in fighting the threat of bioterrorism. В начале 2005 году Колумбия примет участие в организуемой генеральным секретариатом Интерпола международной конференции по предупреждению и пресечению биотерроризма для высокопоставленных сотрудников директивных органов, в том числе для специалистов по самым различным вопросам, имеющим отношение к борьбе с этой угрозой.
Ms. GONZALEZ-ARIZA (Colombia) said that her country's initial report was almost ready, and stressed that the Committee's guidelines regarding the form and contents of initial reports had proved extremely useful in the drafting of the report. Г-жа ГОНСАЛЕС-АРИСА (Колумбия) говорит, что первоначальный доклад ее страны находится на этапе завершения и подчеркивает, что общие указания Комитета, касающиеся формы и содержания первоначальных докладов оказались чрезвычайно полезными для его составления.
The recent Global Competitiveness Report, published by the World Economic Forum, had shown that Colombia had advanced the most in the global-competitiveness ranking. Как показано в недавнем Докладе по глобальной конкуренции, оглашенном на Всемирном экономическом форуме, Колумбия достигла наибольших успехов в реструктуризации производственных систем в условиях глобальной конкуренции.
Colombia acknowledges the progress made in the fight against terrorism since the 2005 World Summit, when terrorism was condemned in all its forms and manifestations, by whomever, wherever and for whatever purpose committed. Колумбия признает, что после проведения Всемирного саммита 2005 года, на котором терроризм был осужден во всех его формах и проявлениях, кем бы, где бы и с какой бы целью он ни осуществлялся, был достигнут определенный прогресс.
The main difficulty for the developing countries, in particular middle-income countries such as Colombia, was how to achieve the economic growth and sustainable development goals in a somewhat unfavourable environment characterized by globalization and interdependence. Основная трудность для развивающихся стран, в том числе для стран со средним уровнем дохода - таких как Колумбия, заключается в достижении целей экономического роста и устойчивого развития в малоблагоприятных условиях, характерными чертами которых являются глобализация и взаимозависимость.
Colombia is one of the countries most affected by anti-personnel mines insofar as the illegal armed groups still continue to promote the use of these devices which affect the civilian population and hold back economic and social development in the affected communities. Мы реагируем на вызов, изложенный в положениях Оттавской конвенции, и соответственно, как вы знаете, Колумбия хочет стать местом проведения второй обзорной конференции по Конвенции, которая должна проходить во второй половине 2009 года.
Among foreign exhibitors highlighting the presence of the current minister of National Education of the Republic of Colombia, Cecilia Maria Velez White, who has taken up the challenge of implementing the so-called "Education Revolution" proposed by the president of the neighboring nation, Álvaro Uribe. Среди зарубежных участников подчеркивая важность присутствия на нынешний министр народного образования Республики Колумбия, Сесилия Мария Велес Белый, который взял на себя задачу осуществления так называемой "Образование революция", предложенного президентом соседней стране, Альваро Урибе.
First revealed in 2015. Bangladesh Colombia: 400 K3s acquired in 2006. Fiji Guatemala Indonesia: 110 K3s acquired in 2006, and additional 803 in 2011. Колумбия Колумбия: 400 K3 были приобретены в 2006; Индонезия Индонезия: 110 K3 были приобретены в 2006; Республика Корея Республика Корея; Филиппины Филиппины: 5,883 единиц были приобетены в 2008.
Colombia's targets and strategies for the attainment of the Millennium Development Goals to 2015 were adopted under social document 091, of 2005, of the National Council for Economic and Social Policy (CONPES). Национальный совет по экономическому и социальному развитию Колумбии (КОНПЕС) в документе "КОНПЕС сосиаль 091" от 2005 года определил цели и стратегии, которые Колумбия намечает реализовать для достижения в 2015 году Целей развития тысячелетия (ЦТР).
We must open your eyes, be focused, think strategically and creatively course to be mandmonos (Colombia) the most creative industry in the world! Мы должны открыть глаза, быть целенаправленной, стратегически мыслить и творчески курса, который будет mandémonos (Колумбия) наиболее творческой индустрии в мире!
Colombia, whose alliance with the US precedes President Álvaro Uribe, wants to maintain US support at its current levels, and Mexico now must make combating drug trafficking and illegal immigration priorities, in accordance with US policy. Колумбия, чей союз с США является опорой президента Альваро Урибе, хочет сохранить поддержку США на сегодняшнем уровне, и Мексика должна теперь сделать борьбу с торговлей наркотиками и с незаконной иммиграцией приоритетами своей политики в соответствии с политикой США.
On June 18, Felipe Franco from Bogota, Colombia was announced as the winner, and his entry (Eddie as an angel who has burst into flame, in a landscape of ash) was displayed on the Kerrang! website. Им стал Фелипе Франко (исп. Felipe Franco) из Боготы, Колумбия, а его работа, на которой (Эдди представлен в виде ангела, сгорающего в пламени на фоне пепла) была опубликована на веб-сайте Kerrang!.
She also became the fifth Latin American to win the title, after Peru's Gladys Zender in 1957, Colombia's Luz Marina Zuluaga in 1958 and Argentina's Norma Nolan in 1962. Она также стала пятой латино-американкой с таким титулом, после Мисс Перу Глэдис Зендер в 1957, Мисс Колумбия Лус Марина Сулуага в 1958 и Мисс Аргентина Норма Нолан в 1962 году.
134.85 Continue taking measures aimed to stop the spread of HIV/AIDS and to prevent mother-to-child transmission (Colombia); 134.85 продолжать принимать меры, имеющие целью остановить распространение ВИЧ/СПИДа и предотвратить передачу ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку (Колумбия);
Less affected by the financial crisis and the US recession will be those that have developed with an eye toward Asia nations - particularly Chile, Colombia, and Peru -, and have accumulated resources to meet unexpected financial storms. Менее подвержены влиянию финансового кризиса и экономического спада в США будут те, кто направил свой взор на страны Азии - в частности Чили, Колумбия, Перу - и накопили ресурсы, чтобы противостоять неожиданным финансовым бурям.
Examples of the differences in proof is Colombia, requiring their rums possess a minimum alcohol content of 50% alcohol by volume (ABV), while Chile and Venezuela require only a minimum of 40% ABV. Примером различия крепости может служить Колумбия, правила которой требуют, чтобы ром, произведённый в этой стране, имел крепость не менее 50 %, тогда как в Чили и Венесуэле требуется минимальная крепость 40 %.
Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed. Подтверждение обоими президентами того, что они подчинятся Международному суду, произошло сразу после того, как Колумбия опротестовала на этой неделе Боготский пакт, согласно которому она признавала подчинение вердиктам этого международного суда после решения о морских границах с Никарагуа, которое она сочла ошибочным.
Mr. BORDA (Colombia) said that 50 years after the United Nations had been founded, largely in response to the most hideous genocide in history, which had been inspired by racism, the most virulent forms of racism and xenophobia were still in evidence. Г-н БОРДА (Колумбия) говорит, что спустя 50 лет после создания Организации Объединенных Наций, которая была образована в значительной степени в связи с беспрецедентной в истории человечества по своей жестокости форме геноцида, порожденного идеями расизма, наиболее ужасные формы расизма и ксенофобии по-прежнему живы.
Colombia has also expressed its concern at the passing of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act, or Helms-Burton Act, because it disregards the fundamental principle of respect for the sovereignty of States and runs contrary to public international law by applying domestic law extraterritorially. Колумбия также заявила о своей озабоченности в связи с принятием закона о свободе и демократии на Кубе, или закона Хелмса-Бёртона, в соответствии с которым игнорируется основополагающий принцип уважения суверенитета государств и нарушаются нормы международного публичного права в результате экстерриториального применения внутренних законов.