Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Updating its previous report, Colombia indicated that specific forms of technical assistance were required to overcome its partial compliance with paragraph 5. В порядке обновления своего предыдущего доклада Колумбия указала, что конкретные формы технической помощи требуются для преодоления частичного соблюдения ею пункта 5.
Colombia also continued to work with the international community in following up on the implementation of the recommendations made by OHCHR in 2008. Колумбия продолжает также сотрудничать с международным сообществом в принятии последующих действий по рекомендациям, вынесенным УВКПЧ в 2008 году.
Colombia was also concerned about complaints relating to threats and harassment of human rights defenders. Колумбия выразила также обеспокоенность в связи с поступлением жалоб на угрозы в адрес правозащитников и их преследование.
Among the proposals for country visits were Brazil, Colombia and the United States of America. В числе предложенных для посещения стран были названы Бразилия, Колумбия и Соединенные Штаты Америки.
Colombia had also adopted a prison policy to deal with the problem of overcrowding and to rehabilitate prisoners. Колумбия также приняла политику в области тюрем в целях решения проблем их переполненности и реабилитации заключенных.
He enquired whether Colombia had concluded agreements with neighbouring countries in order to protect Colombian refugees who had fled there. Он интересуется, заключила ли Колумбия соглашения с соседними государствами для защиты колумбийских беженцев, нашедших там убежище.
Admittedly, in its efforts to combat impunity and protect human rights, Colombia had not achieved all its goals. Конечно, в своих усилиях по борьбе с безнаказанностью и защите прав человека Колумбия не достигла всех целей.
The Summit will be hosted by Colombia in Cartagena from 30 November to 4 December 2009 and will be chaired by Norway. С 30 ноября по 4 декабря 2009 года Колумбия будет принимать картахенский саммит под председательством Норвегии.
This year, we have told you and the other Conference Presidents for 2009 that Colombia supports your programme of work. В этом году мы говорили вам и другим председателям Конференции 2009 года, что Колумбия поддерживает вашу программу работы.
It asked what measures Colombia intends to take to resolve the issue. Она поинтересовалась тем, какие меры планирует принять Колумбия для урегулирования этой проблемы.
Colombia rejected the idea that it allows impunity and reiterated its commitment to the fight against all forms of human rights violations. Колумбия отвергает обвинения в том, что она потворствует безнаказанности, подтвердив свою решимость бороться с нарушениями прав человека во всех формах.
Colombia noted that overestimation of achievements or problems do not help in the area of human rights either. Колумбия считает, что переоценка достижений или трудностей также не помогает борьбе за права человека.
Colombia will continue to make efforts to protect the general public from these bands. Колумбия будет и впредь предпринимать усилия для защиты населения от действий этих преступных группировок.
Colombia noted the importance of efforts aimed at institution building through the establishment and strengthening of public institutions. Колумбия отметила важность усилий, нацеленных на институциональное строительство на основе создания и укрепления государственных учреждений.
Colombia congratulated Uruguay for creating a national institute for human rights. Колумбия поздравила Уругвай с созданием национального учреждения по правам человека.
They are values of international protection that are reflected in several international treaties that Colombia considers to be most useful. Они являются критериями в области международной защиты, нашедшими отражение в ряде международных договорах, которые Колумбия считает весьма полезными.
Ms. Blum (Colombia) said that visible progress had been made in international efforts to combat terrorism. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что в международных усилиях по борьбе с терроризмом был достигнут ощутимый прогресс.
In that regard, Colombia had accepted the recommendations made by the Human Rights Council in the context of the universal periodic review process. В этой связи Колумбия приняла рекомендации, вынесенные Советом по правам человека в контексте процесса универсального периодического обзора.
Gustavo had the trucks filled to the brim with potatoes, the major item Colombia imported from Peru. Густаво забивал их под завязку картошкой - основным товаром, который Колумбия покупала у Перу.
Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Uruguay and Central American countries have adopted ECLAC methodologies and are developing studies on specific sectors. Аргентина, Колумбия, Парагвай, Уругвай, Чили, Эквадор и страны Центральной Америки взяли на вооружение методологии ЭКЛАК и в настоящее время готовят исследования в конкретных секторах.
Colombia has carried out significant initiatives to disseminate and implement international humanitarian law: Колумбия предприняла ряд значимых инициатив, направленных на распространение информации о международном гуманитарном праве и его реализацию.
Colombia invested approximately $8,258 million pesos between 2011 and 2013 in support of entrepreneurial activities, benefiting 3,600 women. В период с 2011 по 2013 год Колумбия инвестировала приблизительно 8,258 млн. песо для поддержки предпринимательской деятельности в интересах 3600 женщин.
Signature: Colombia (10 October 2013) Подписание: Колумбия (10 октября 2013 года)
Bio-cultural community protocols in four countries (Colombia, Peru, Cameroon and Indonesia) were developed through communities' engagement in policy discussions. В четырех странах (Колумбия, Перу, Камерун и Индонезия) разрабатывались общинные биокультурные протоколы на основе участия общин в обсуждениях по вопросам политики.
(c) Colombia formulated a national implementation strategy and guidelines for community-based rehabilitation; с) Колумбия разработала национальную стратегию осуществления и директивные указания по предоставлению услуг реабилитации на местном уровне;