Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Colombia believes that measures of this type should cease and that Member States should build relations of friendship based on respect for the self-determination of peoples. Колумбия считает, что необходимо прекратить применение таких мер и что государства-члены должны содействовать установлению дружественных отношений на основе уважения права народов на самоопределение.
Colombia, as a multi-ethnic, multilingual and multicultural nation, assigns great significance to culture, diversity, intercultural peaceful understanding and intercultural dialogue in the advancement of societies. Колумбия, будучи многонациональным, многоязычным и многокультурным государством, придает большое значение культуре, разнообразию, мирному межкультурному взаимопониманию и диалогу в деле общественного развития.
Following consultations with other members of the group of Latin American and Caribbean countries, Colombia had then incorporated those remarks and was presenting a revised draft decision to the Parties. После консультаций с другими членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна Колумбия затем учла эти замечания и представляет пересмотренный проект решения Сторонам.
Colombia remains the country with the largest area of coca bush cultivation in the world, accounting for 50 per cent of the world total. Колумбия остается страной с наибольшей площадью культивирования кокаинового куста в мире и на нее приходится 50 процентов общемирового показателя.
Colombia considers that in drafting the text of the treaty it will be necessary to clearly establish the role of State and non-State actors in the global arms trade. Как полагает Колумбия, при составлении текста договора надо будет четко установить роль государственных и негосударственных субъектов в глобальной торговле оружием.
Although Ecuador is not directly affected by armed conflicts, the neighbouring country's Plan Colombia has triggered an increase in violence at the border. Хотя в Эквадоре вооруженные конфликты отсутствуют, осуществленный в соседней стране план "Колумбия" привел к росту насилия на границе.
In the various international forums, Colombia has emphasized the importance of efforts aimed at initiating negotiations towards the establishment of other denuclearized zones in the world. Колумбия на различных международных форумах подчеркивала необходимость активизации усилий по началу переговоров о создании во всем мире других зон, свободных от ядерного оружия.
In recent years, Colombia has made unprecedented progress in the fight against that threat and in the implementation of measures to address the conditions conducive to its spread. В последние годы Колумбия добилась беспрецедентного прогресса в борьбе против этой угрозы и в осуществлении мер, направленных на устранение условий, способствующих ее распространению.
That is why Colombia once again calls on Member States and the United Nations system to implement the operative measures set out in the plan of action. Именно поэтому Колумбия еще раз призывает государства-члены и систему Организации Объединенных Наций осуществлять оперативные меры, предусмотренные в плане действий.
Colombia would like also to stress the importance of the international community's moving towards the recognition, protection and promotion of the rights of victims of terrorism. Колумбия хотела бы также подчеркнуть значение дальнейшего продвижения международного сообщества по пути признания, защиты и поощрения прав пострадавших от терроризма.
Colombia has reported the facts to the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights and the Organization of American States (OAS). Колумбия информировала об этих фактах Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Организацию американских государств (ОАГ).
Colombia will continue to be committed to promoting the application of the recommendations and parameters of action defined by the United Nations in order to strengthen the humanitarian response to emergencies. Колумбия и впредь намерена содействовать осуществлению рекомендаций и норм деятельности, разработанных Организацией Объединенных Наций в целях укрепления гуманитарных мер реагирования на стихийные бедствия.
Colombia confirms its commitment to respecting, guaranteeing and promoting fundamental rights, fully abiding by the international instruments that it has ratified and honouring the commitments deriving from such instruments. Колумбия подтверждает свою приверженность делу уважения, обеспечения и поощрения основных прав и неукоснительного соблюдения международных договоров, ратифицированных Колумбией, и соглашений, вытекающих из них.
To orientate public policies for the achievement of MDGs, Colombia has fixed goals which are in line with its own reality and expectations. Для того, чтобы ориентировать государственную политику на достижение ЦРДТ, Колумбия наметила цели, соответствующие ее собственной реальности и ожиданиям.
Ms. Linares Cantillo (Colombia) 77 г-жа Линарес Кантильо (Колумбия) 77
We hope to achieve very shortly a normalization of diplomatic relations with the brotherly Republic of Colombia, which will be of great benefit for both of our peoples. Мы надеемся в самое ближайшее время добиться нормализации дипломатических отношений с братской Республикой Колумбия, что принесет большую пользу обоим народам.
As a country with a legal tradition of strict adherence to international law, Colombia reaffirms its commitment to the Court and to the objectives that led to its creation. Будучи страной с правовой традицией строгого соблюдения международного права, Колумбия подтверждает свою приверженность Суду и целям, которые привели к его созданию.
In only a few weeks' time, the parties to the Convention will meet in Cartagena, Colombia, for their Second Review Conference. Через несколько недель участники Конвенции соберутся в Картахене, Колумбия, на свою вторую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции.
Ms. Blum (Colombia) said that poverty reduction constituted a fundamental basis for the construction of more equitable and democratic societies. Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что сокращение масштабов нищеты является главной основой для построения более равноправного и демократического общества.
In 2005 Colombia faced challenges with regard to the rule of law, peace, justice and the fight against impunity. В 2005 году Колумбия столкнулась с вызовами, связанными с обеспечением законности, мира, справедливости и борьбы с безнаказанностью.
How does Colombia intend to proceed with respect to these international instruments? Какие меры планирует принять Колумбия в отношении этих международных документов?
Colombia reaffirms its commitment to the definitions and criteria set out in resolution 60/1, which express the political will of the United Nations. Колумбия подтверждает свою приверженность этим определениям и критериям, изложенным в резолюции 60/1, которые свидетельствуют о политической воле Организации Объединенных Наций.
Colombia agrees with the view that an appropriate understanding of the responsibility to protect should be an ally, not an adversary, of national sovereignty. Колумбия согласна с тем, что соответствующее понимание обязанности по защите должно быть союзником, а не противником национального суверенитета.
Colombia welcomed the forum on industrial development issues and other discussion panels to be held in conjunction with the session, including the regional round tables. Колумбия приветствует идею проведения Форума по вопросам промышленного развития и других дискуссионных мероприятий параллельно с этой сессией, включая региональные круглые столы.
Colombia was firmly committed to a policy of strengthening respect for human rights and international humanitarian law and maintaining zero tolerance for any violation of international conventions on the protection of victims. Колумбия твердо привержена политике укрепления уважения прав человека и международного гуманитарного права и абсолютной нетерпимости к любым нарушениям международных конвенций о защите пострадавших.