Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
128.148 Strengthen the implementation of the existing programmes for poverty eradication, especially those directed towards the most vulnerable populations (Colombia); 128.148 повысить эффективность осуществления существующих программ в области искоренения нищеты, особенно программ в интересах наиболее уязвимых слоев населения (Колумбия);
Colombia, whose alliance with the US precedes President Álvaro Uribe, wants to maintain US support at its current levels, and Mexico now must make combating drug trafficking and illegal immigration priorities, in accordance with US policy. Колумбия, чей союз с США является опорой президента Альваро Урибе, хочет сохранить поддержку США на сегодняшнем уровне, и Мексика должна теперь сделать борьбу с торговлей наркотиками и с незаконной иммиграцией приоритетами своей политики в соответствии с политикой США.
In favour: Algeria, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Canada, Chile, Colombia, Ethiopia, France, Guyana, Haiti, Ireland, Jamaica, Kazakhstan, Malaysia, Mexico, Monaco, Morocco, Myanmar, Thailand, Tunisia, Ukraine. Голосовали за: Алжир, Бразилия, Бруней-Даруссалам, Буркина-Фасо, Гаити, Гайана, Ирландия, Казахстан, Канада, Колумбия, Малайзия, Марокко, Мексика, Монако, Мьянма, Таиланд, Тунис, Украина, Франция, Чили, Эфиопия, Ямайка.
Colombia reiterates its confidence in these principles of collective security and its commitment to work, decisively, with the different sectors of the international community in order to invigorate the capacity of the Security Council to respond to problems and crises in all regions. Колумбия вновь заявляет о своей вере в эти принципы коллективной безопасности и о своей готовности решительно действовать вместе с различными кругами международного сообщества в направлении активизации способности Совета Безопасности к реагированию на проблемы и кризисы во всех регионах.
So, I thought a lot about the first word I'd say today, and I decided to say "Colombia." Я много думал о первом слове, которое произнесу сегодня, и решил, что я начну со слова «Колумбия».
COLOMBIA Request: In 1993, the United Nations received, through UNDP, a request for technical assistance to restructure the electoral organization, the cost of which would be shared by UNDP and the Government. КОЛУМБИЯ Просьба: В 1993 году в Организацию Объединенных Наций через ПРООН поступила просьба об оказании технической помощи в реорганизации системы проведения выборов, расходы по которой взяли бы на себя ПРООН и правительство.
Abstaining: Australia, Bahamas, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, India, Japan, Mexico, Peru, Singapore, Slovakia, Venezuela, Viet Nam. Воздержались: Австралия, Багамские Острова, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Индия, Колумбия, Куба, Мексика, Перу, Сингапур, Словакия, Чили, Эквадор, Япония.
Abstaining: Angola, Barbados, Belarus, Benin, Bolivia, China, Colombia, Ecuador, Guatemala, India, Lesotho, Mexico, Namibia, Paraguay, Russian Federation, South Africa, Togo, Venezuela, Zambia, Zimbabwe. Воздержались: Ангола, Барбадос, Беларусь, Бенин, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Замбия, Зимбабве, Индия, Китай, Колумбия, Лесото, Мексика, Намибия, Парагвай, Российская Федерация, Того, Эквадор, Южная Африка.
Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Испания, Колумбия, Коста-Рика,
Just as the main protagonists have managed to remain in the negotiations in spite of innumerable obstacles, Colombia hopes that the groups that have not joined the process will participate constructively in the emergence of a united, democratic and non-racial South Africa. Основные сторонники проведения переговоров смогли провести переговоры, несмотря на многочисленные препятствия, и Колумбия надеется на то, что те группы, которые пока не включились в этот процесс, примут в нем конструктивное участие в рамках создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
Colombia hopes that the spirit of reconciliation will continue to guide the main protagonists of the negotiating process and that it will motivate those who have not yet joined the process to do so, that they might participate in the birth of a new South Africa. Колумбия надеется на то, что дух примирения и впредь будет определять действия основных сторон в переговорном процессе и что им будут руководствоваться те, кто пока еще не присоединился к этому процессу, для того чтобы они смогли принять участие в создании новой Южной Африки.
At the present time, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela have recognized the jurisdiction of the Court. В настоящее время юрисдикцию Суда признали Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Суринам, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Чили и Эквадор.
Positive changes were also reported, however, in countries such as Colombia and Venezuela, where progress had been made in the establishment of coastal areas for the exclusive use of artisanal fishermen and regulatory measures had been introduced to protect coastal fishery resources. Вместе с тем поступила также информация и о позитивных изменениях в таких странах, как Колумбия и Венесуэла, где был достигнут прогресс в установлении прибрежных районов, предназначенных исключительно для использования местными рыбаками, и введены регулятивные меры для защиты прибрежных рыбных ресурсов.
We have as our basic document a Chairman's working paper, annexed to last year's report of the Disarmament Commission, that was prepared by my predecessor, Ambassador Luis Fernando Jaramillo of Colombia. В качестве основного документа мы используем рабочий документ, который был представлен Председателем и включен в качестве приложения в прошлогодний доклад Комиссии по разоружению и который был подготовлен моим предшественником послом Луисом Фернандо Харамильо (Колумбия).
Mrs. ARIAS (Colombia) (translated from Spanish): Mr. President, as we are participating in the deliberations of the Conference for the first time, I first of all wish to congratulate you on the outstanding work you have accomplished as President. Г-жа АРИАС (Колумбия) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку мы впервые принимаем участие в работе Конференции, я прежде всего хочу выразить Вам признательность за превосходную работу, проделанную Вами на посту Председателя.
Although not all are members of the Non-Aligned Movement, CARICOM States find themselves in general agreement with the fundamental thrust of the position enunciated recently at the Movement's eleventh Summit, held in Cartagena, Colombia. Хотя государства - члены КАРИКОМ не все входят в состав Движения неприсоединения, все они согласны с основополагающей направленностью позиции, принятой на недавно состоявшейся в Картахене, Колумбия, одиннадцатой конференции глав государств и правительств Движения.
In this regard, my delegation fully endorses the decision contained in the Final Document of the Eleventh Summit of the Non-Aligned Movement, held in Cartagena, Colombia, in which it welcomed the actions taken by the Council with regard to its transparency and working methods. В этой связи моя делегация полностью поддерживает решение, которое содержится в Заключительном документе одиннадцатой встречи на высшем уровне Движения неприсоединения, прошедшей в Картахене, Колумбия, в котором приветствуются решения Совета в отношении его транспарентности и методов работы.
Colombia has been following with the greatest interest the developments in the process that begun in Madrid in 1991, which holds out the promise of a peaceful and negotiated solution to the conflict that has plagued the Middle East for so long. Колумбия с огромным интересом следит за развитием событий в ходе процесса, начавшегося в Мадриде в 1991 году, который открывает перспективу мирного, на основе переговоров, урегулирования конфликта, который так долго бушевал на Ближнем Востоке.
Colombia has for several years applied a financial mechanism for watershed management and upland rural electrification based on a special tax of 4 per cent (now changed to 6 per cent) on the bulk sale of hydroelectricity. Колумбия на протяжении ряда лет использует особый механизм финансирования деятельности в области управления ресурсами водосборных районов и проведения электрификации горных сельских районов, который основан на введении специального налога в размере 4 процентов от общего объема продажи электроэнергии (в настоящее время ставка налога повышена до 6 процентов).
In his inauguration speech, President Samper acknowledged that Colombia was facing a human rights problem and identified the question of impunity and so-called paramilitarism "Paramilitarism" is a term widely used to refer to the activities of the groups described in paragraphs 36-40. В своей инаугурационной речи президент Сампер признал, что Колумбия стоит перед лицом проблемы прав человека, и определил фактор безнаказанности, а также так называемый "парамилитаризм" Термин "парамилитаризм" широко используется в отношении деятельности групп, охарактеризованных в пунктах 36-40.
This was endorsed by the Eleventh summit Conference of the Movement, held in Cartagena, Colombia, where the Heads of State and Government rejected all types of nuclear tests as inimical to the objectives of peace and international security and stability. Это требование было подтверждено на одиннадцатой Встрече на высшем уровне Движения, состоявшейся в Картахене, Колумбия, на которой главы государств и правительств осудили все типы ядерных испытаний как противоречащие целям мира, международной безопасности и стабильности.
(b) Workshop on the Implementation of Prior Informed Consent (PIC) and Related Issues of Chemicals Management for Countries of the Andean Subregion, Santa Marta, Colombia, 27 June-1 July 1994: Workshop Report, September 1994. Ь) Практикум по осуществлению процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС) и связанным с ней вопросам регулирования использования химических веществ в странах Андского субрегиона, Санта-Марта, Колумбия, 27 июня-1 июля 1994 года: доклад о работе Практикума, сентябрь 1994 года.
The eighth session of UNCTAD, held in Cartagena, Colombia, in February 1992, adopted a far-reaching revision of UNCTAD's intergovernmental machinery and methods of work. На восьмой сессии ЮНКТАД, состоявшейся в Картахене, Колумбия, в феврале 1992 года, было принято решение о перспективном пересмотре межправительственного механизма и методов работы ЮНКТАД.
Continued UNDP support allowed the Caribbean countries to advance their cooperation and integration efforts among the States, countries and territories. On 24 July 1994, the Convention establishing the Association of Caribbean States was signed in Cartagena, Colombia, by 33 countries. Постоянная поддержка со стороны ПРООН позволила странам Карибского бассейна добиться успехов в своих усилиях по развитию сотрудничества между государствами, странами и территориями и их интеграции. 24 июля 1994 года 33 страны подписали в Картахене, Колумбия, Конвенцию о создании Ассоциации карибских государств.
3/ As of 7 October 1994, the following States have submitted credentials in the form provided for in rule 4, paragraph 1, of the rules of procedure: Argentina, Colombia, Ecuador, India, Italy, Sri Lanka and the United States of America. З/ По состоянию на 7 октября 1994 года полномочия в форме, установленной пунктом 1 правила 4 правил процедуры, представили следующие государства: Аргентина, Индия, Италия, Колумбия, Соединенные Штаты Америки, Шри-Ланка и Эквадор.