Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
The Governments include those of India, the Lao People's Democratic Republic and Sri Lanka in Asia, and Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru in Latin America. К числу этих стран относятся Индия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Шри-Ланка в Азии и Боливия, Колумбия, Перу и Эквадор в Латинской Америке.
As to the financing of UNIDO's share of the security enhancements, Colombia endorsed the proposals made by GRULAC to the effect that the financing of the first phase of enhancements should not be allowed to affect the amount of Member States' regular budget contributions. Что касается финансирования доли ЮНИДО в общих расходах на укрепление безопасности, то Колумбия поддерживает предложения ГРУЛАГ о том, что финансирование первого этапа этих мероприятий не должно сказаться на размере взносов государств-членов в регулярный бюджет.
Comments were received from Antigua and Barbuda, Canada, Colombia, Ecuador, Japan, Lebanon, Mexico, Myanmar, Pakistan, Sweden and the United States of America, which are summarized below. Замечания представили Антигуа и Барбуда, Канада, Колумбия, Ливан, Мексика, Мьянма, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Швеция, Эквадор и Япония, и ниже излагается их резюме.
Ms. VARGAS (Colombia) said that she was in favour of the Permanent Court of Arbitration or the national groups referred to in the Statute of the International Court of Justice being responsible for the nomination of candidates. Г-жа ВАРГАС (Колумбия) говорит, что она выступает за Постоянную Палату Третейского Суда или национальные группы, о которых говорится в Статуте Международного Суда в связи с выдвижением кандидатур.
Mr. Borda (Colombia) said that his delegation had inadvertently omitted a very important paragraph of the draft resolution and requested the secretariat to read it out to the Committee and indicate where it was to be inserted. Г-н БОРДА (Колумбия) говорит, что делегация Колумбии случайно пропустила один весьма важный пункт в этом проекте резолюции и хотела бы, чтобы секретариат зачитал его и определил его место в тексте документа.
Colombia was gratified that UNIFEM had established networks of women in favour of peace in various countries of the world, particularly in Africa, which had been hard hit by war. Колумбия выражает удовлетворение тем, что ЮНИФЕМ создал сеть женских организаций в защиту мира в различных странах мира, в частности в Африке, которая серьезно страдает от войн.
Colombia was working with the Office of the High Commissioner for Human Rights; the latter had established a permanent office in the country, in April 1997, the mere existence of which had already contributed to an increased awareness of human rights. Колумбия сотрудничает с Управлением Верховного комиссара по правам человека, которое открыло в стране в апреле 1997 года свое постоянное отделение, само присутствие которого уже является важным фактором повышения информированности населения в вопросах прав человека.
Colombia had acceded to the basic international human rights instruments and their optional protocols, and was a member of the inter-American system for the protection of those rights; it was meeting its reporting obligations and was cooperating with the special rapporteurs. Колумбия присоединилась к основным международным документам по правам человека и факультативным протоколам к ним и является членом межамериканской системы защиты этих прав; она выполняет свои обязательства по представлению докладов и сотрудничает со специальными докладчиками.
Colombia maintains its position of respect for the principles of self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States and rejection of the claim of any State to apply outside its territory legal provisions that affect third countries. Колумбия придерживается своей позиции уважения принципов самоопределения народов и невмешательства во внутренние дела государств, а также неприятия попыток любой страны экстерриториального применения правовых норм, затрагивающих третьи страны.
During 1995 and 1996, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guyana, Jamaica, Mexico, Peru, Saint Lucia, and Trinidad and Tobago participated in this activity. В 1995 и 1996 годах в такой деятельности приняли участие Гайана, Колумбия, Мексика, Перу, Сальвадор, Сент-Люсия, Тринидад и Тобаго, Ямайка и Эквадор.
The Office, its staff, property, funds and assets shall enjoy the privileges and immunities specified in the present Agreement, as well as those provided for in the Convention, to which Colombia is a Party. Отделение, его персонал, имущество, фонды и активы пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в настоящем Соглашении, равно как и теми, которые предусмотрены в Конвенции, стороной которой является Колумбия.
In addition, Spain, Costa Rica, Colombia, LACWHN and the Danish Women's Society underlined the importance of the widest possible dissemination of the protocol and the results of its implementation. Кроме того, Испания, Коста-Рика, Колумбия, ЖЗСЛАК и Общество женщин Дании подчеркнули важное значение максимально широкого распространения информации о протоколе и о результатах применения его положений.
Subsequently, the SBSTA elected, by acclamation, Mr. S. Sok Appadu (Mauritius) and Mr. Alvaro J. Rodriguez (Colombia) as Vice-Chairman and Rapporteur respectively. Впоследствии ВОКНТА избрал путем аккламации г-на С. Сока Аппаду (Маврикий) и г-на Альваро Х. Родригеса (Колумбия) соответственно заместителем Председателя и Докладчиком.
Trade with both the mainland coastal States (Venezuela, Colombia and Panama) and the other islands (especially the Dominican Republic and Cuba) was one of the mainstays of the economy. Торговля с прибрежными материковыми государствами (Венесуэла, Колумбия и Панама) и другими островами (особенно с Доминиканской Республикой и Кубой) являлась одним из ключевых секторов экономики.
The Andean Community is composed of the sovereign States of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, and of the organs and institutions of the Andean Integration System, established by the Cartagena Agreement. В состав Андского сообщества входят суверенные государства Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор, а также органы и учреждения Андской системы интеграции, учрежденные в соответствии с Картахенским соглашением.
Mr. Borda (Colombia) said that, since the proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People in 1993, his Government had taken a number of steps to implement United Nations recommendations for the benefit of indigenous communities and peoples. Г-н БОРДА (Колумбия) говорит, что после провозглашения Международного десятилетия коренных народов мира в 1993 году правительство Колумбии приняло ряд мер по выполнению рекомендаций Организации Объединенных Наций в интересах коренных общин и народов.
Mr. RAMEOS (Malaysia), Ms. VARGAS de LOSADA (Colombia), Mr. JABER (Lebanon), Mr. PRIFTER (Switzerland) and Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that they supported the Chinese proposal. Г-н РАМЕОС (Малайзия), г-жа ВАРГАС ДЕ ЛОСАДА (Колумбия), г-н ДЖАБЕР (Ливан), г-н ПФИРТЕР (Швейцария) и г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) поддерживают предложение Китая.
The membership of that contact group consisted of the Philippines and Poland as convenors, together with Australia, Burkina Faso, Chile, Colombia, Egypt, Japan, the United States of America and the European Community. В состав этой контактной группы вошли Польша и Филиппины как учредители, а также Австралия, Буркина-Фасо, Египет, Колумбия, Соединенные Штаты Америки, Чили, Япония и Европейское сообщество.
Colombia reiterates once more its steadfast commitment to promote, respect and protect the civilian population, in accordance with its conviction, protected by the law, that the State is responsible for the protection of its population. Колумбия вновь заявляет о своей твердой приверженности поощрению, уважению и защите прав гражданского населения в соответствии с основанной на законе убежденностью в том, что государство несет ответственность за защиту своего населения.
Ms. Blum said that Colombia would be submitting voluntarily to a review under the universal periodic review mechanism and, thanks to the technical support received from the Office of the High Commissioner, was continuing to improve the human rights situation throughout the country. Г-жа Блум сообщает, что Колумбия предложила свою кандидатуру для проведения универсального периодического обзора, и говорит, что благодаря технической помощи, оказываемой Управлением Верховного комиссара, в стране повсюду продолжает улучшаться положение с правами человека.
Aware that the main responsibility in the implementation of the resolution falls on Member States, Colombia has moved ahead with its implementation in legislation and through special programmes that have the cooperation and support of the United Nations system. Сознавая, что государства-члены несут главную ответственность за осуществление этой резолюции, Колумбия добивается прогресса в деле ее выполнения благодаря реализации специальных программ в сотрудничестве и при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Colombia considers it necessary to continue working in this area within the multilateral framework and advancing towards the adoption of new commitments and the implementation of those already in place with the aim of concluding legally binding instruments in the field. Колумбия считает необходимым и впредь работать в этой области в многосторонних рамках и действовать в направлении принятия новых обязательств и выполнения уже принятых, с тем чтобы заключать юридически обязательные документы в этой области.
A project for the in-depth analysis of the geostationary Earth orbit occupancy, the GEO Occupancy Analyser Tool, was initiated jointly by the Office for Outer Space Affairs and Colombia, in cooperation with the International Telecommunication Union in 2004. В 2004 году Управление по вопросам космического пространства и Колумбия в сотрудничестве с Международным союзом электросвязи инициировали проект по углубленному анализу заполненности геостационарной орбиты, получивший название "Анализатор заполненности ГСО".
During the symposium, the official charter of ALE was signed by nine representatives of seven countries of Latin America and the Caribbean, Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Honduras and Uruguay. На симпозиуме девять представителей семи стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Аргентина, Бразилия, Гон-дурас, Колумбия, Куба, Уругвай и Чили) подписали официальный устав АЛЕ.
The general issues of greatest interest for my delegation have been amply discussed in this debate by the delegations of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and of the Dominican Republic on behalf of the Rio Group. Colombia fully associates itself with those two statements. Общие вопросы, представляющие наибольший интерес для моей делегации, были подробно обсуждены в выступлениях делегаций Индонезии от имени Движения неприсоединения и Доминиканской Республики от имени Группы Рио. Колумбия полностью присоединяется к этим двум заявлениям.