| The city was chosen over Innsbruck (Austria), Melbourne (Australia) and Bogotá (Colombia). | Конкурентами норвежского города были Инсбрук (Австрия), Мельбурн (Австралия) и Богота (Колумбия). |
| Shortly after the release, the band went to Bogota, Colombia to play the Rock Al Parque festival, playing to an estimated 45,000 people. | Вскоре после выхода альбома группа отправилась в Боготе, Колумбия, чтобы играть на фестивале Rock Al Parque, играя, по оценкам, перед 45000 аудиторией. |
| Mr. MURILLO MARTINEZ (Colombia) said that his delegation appreciated the Committee's welcome and its appraisal of the report submitted as balanced and comprehensive. | З. Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС (Колумбия) говорит, что его делегация благодарна Комитету за приветствие и за оценку представленного доклада, который был охарактеризован как сбалансированный и всесторонний. |
| Colombia 12 August 1949 27 October 1959 | Колумбия 12 августа 1949 года 27 октября 1959 года |
| The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic transition period and is facing serious political problems stemming from drug-related terrorism, violence and poverty. | Комитет принимает к сведению тот факт, что Колумбия переживает сложный период экономического перехода и сталкивается с серьезными политическими проблемами, связанными с наркотиками, терроризмом, насилием и нищетой. |
| (Santa Marta, Colombia, 27 June-1 July 1994) | (Санта-Марта, Колумбия, 27 июня-1 июля 1994 года) |
| Colombia 18 February 1983 16 January 1986 Sixth | Колумбия 18 февраля 1983 года 16 января 1986 года Шестая |
| Colombia 18 February 1991 14 January 1993 | Колумбия 18 февраля 1991 года 14 января 1993 года |
| Colombia, Mexico and Venezuela reiterated their condemnation of mass violations of human rights, including ethnic cleansing, which was unacceptable and must be condemned. | Венесуэла, Колумбия и Мексика вновь заявляют о том, что они осуждают массовые нарушения прав человека, в том числе "этническую чистку", которая является неприемлемой и должна быть осуждена. |
| Ms. Carmen Silva (Colombia) | председателя: г-жа Кармен Сильва (Колумбия) |
| In its initial report on the Convention, Colombia provided information on the applicability of the bilateral and multilateral international treaties to which it is a party. | В своем первоначальном докладе о применении положений Конвенции Колумбия представила информацию о применении двусторонних и многосторонних международных договоров, участником которых она является. |
| It should be added that in the period under review, Colombia has neither negotiated nor signed any other extradition treaty. | Следует добавить, что за период подготовки настоящего доклада Колумбия не обсуждала и не подписывала других договоров о выдаче. |
| Mr. RAMIREZ (Colombia) said that in the interests of thoroughness, his delegation favoured pursuing the discussion informally. | Г-н РАМИРЕС (Колумбия) говорит, что в интересах обеспечения обстоятельности делегация Колумбии выступает за продолжение обсуждения на неофициальной основе. |
| In any event Colombia was convinced that UNCTAD was the most appropriate forum in which to attempt to answer those questions. | В любом случае, Колумбия убеждена, что ЮНКТАД - самый подходящий форум для того, чтобы попытаться дать ответы на эти вопросы. |
| Credentials Committee Chairman Mr. Andelfo Garcia (Colombia) | Комитет по проверке Председатель г-н Андельфо Гарсия (Колумбия) |
| Mr. GARCIA (Colombia) expressed his delegation's condolences to the people of Japan following the terrible earthquake which had just occurred there. | Г-н ГАРСИЯ (Колумбия) прежде всего выражает от имени своей делегации соболезнования народу Японии в связи с чрезвычайно мощным землетрясением, недавно произошедшим в этой стране. |
| Colombia and Peru recommend that earmarking of sectors for TCDC and identification of suitable countries for the purpose can enhance application of TCDC significantly. | Колумбия и Перу указали в своих рекомендациях на то, что определение секторов для ТСРС и подходящих для этой цели стран может значительно расширить применение ТСРС. |
| Geneva: H.E. Ambassador Guillermo Alberto Gonzalez (Colombia) | Женева: Его Превосходительство посол Гильермо Альберто Гонсалес (Колумбия) |
| Next month the Eleventh Summit Meeting of the members of the Movement of Non-Aligned Countries will take place in Cartagena de Indias, Colombia. | В следующем месяце в Картахене (Колумбия) пройдет одиннадцатая Конференция глав государств и правительств стран - членов Движения неприсоединения. |
| It is sponsored by the following countries: Bhutan, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Honduras, India, Indonesia, Nepal, Nigeria and Sri Lanka. | Его авторами являются следующие страны: Боливия, Бутан, Гондурас, Индия, Индонезия, Колумбия, Коста-Рика, Непал, Нигерия и Шри-Ланка. |
| We participated with similar enthusiasm and optimism in the Fourth Ibero-American Summit of Heads of State and Government in Cartagena de Indias, Republic of Colombia. | Мы с таким же энтузиазмом и оптимизмом принимали участие в четвертой встрече в верхах иберо-американских стран на уровне глав государств и правительств в Картахене-де-Индиас, Республика Колумбия. |
| International workshop on education and comprehensive prevention of drug abuse with emphasis on community participation, Colombia, 1992 | Международный семинар-практикум по вопросам образования и комплексной профилактики с уделением особого внимания обеспечению участия общин, Колумбия, 1992 год. |
| Colombia 16 December 1970 3 July 1973 | Колумбия 16 декабря 1970 года 3 июля 1973 года |
| Juan Camilo Restrepo Salazar (Colombia) | Хуан Камило Рестрепо Саласар (Колумбия) |
| The priority countries agreed on are Bolivia and Pakistan, and Colombia and the Lao People's Democratic Republic are backup possibilities. | Была достигнута договоренность, что первоочередное внимание будет уделено Боливии и Пакистану, а в качестве резервных взяты Колумбия и Лаосская Народно-Демократическая Республика. |