Colombia has taken the same position in regional organizations. |
Колумбия выступала с аналогичной позицией на заседаниях региональных организаций. |
Data on coca leaf prices are not available from Colombia. |
Колумбия не представила данные о ценах на лист коки. |
For countries such as Colombia, the problem of small arms and light weapons resides principally in illegal trafficking. |
Для таких стран, как Колумбия, проблема стрелкового оружия и легких вооружений связана главным образом с незаконной торговлей ими. |
However, for the countries worst affected such as Ecuador, Colombia and Venezuela, access to international markets remained restricted. |
Однако для стран, пострадавших в наибольшей степени, таких, как Венесуэла, Колумбия и Эквадор, доступ на международные рынки оставался ограниченным. |
In May 2005, Colombia had signed an Additional Protocol to its safeguards agreement and was working towards its ratification. |
В мае 2005 года Колумбия подписала Дополнительный протокол к своему соглашению о гарантиях и работает над его ратификацией. |
At its 1st meeting, on 31 January, the Forum elected Andrea Alban (Colombia) as Vice-Chairperson by acclamation. |
На 1м заседании Форума 31 января заместителем Председателя была избрана путем аккламации Андреа Альбан (Колумбия). |
In 2005, Colombia reported the dismantling of six heroin laboratories. |
В 2005 году Колумбия сообщила о ликвидации шести лабораторий по изготовлению героина. |
On the multilateral front, Colombia had participated actively in the Doha negotiations. |
В рамках развития многосторонних отношений Колумбия активно участвует в переговорах в Дохе. |
Bolivia, Colombia and Peru developed a participatory evaluation of implementation of the Madrid Plan with the support of NGOs. |
Кроме того, Боливия, Колумбия и Перу разработали методологию оценки осуществления Мадридского плана с привлечением неправительственных организаций. |
Colombia reiterates its support for the adoption of those important draft resolutions. |
Колумбия вновь заявляет, что она поддержит принятие этих важных проектов резолюций. |
Colombia provided additional information on the implementation of articles of the Convention related to asset recovery. |
Колумбия представила дополнительные сведения об осуществлении статей Конвенции, касающихся мер по возвращению активов. |
During the same period, Colombia emerged as a supplier of heroin produced from domestically grown opium poppy. |
В течение того же периода Колумбия превратилась в поставщика героина, производимого на основе культивируемого внутри страны опийного мака. |
Thus, Colombia is sponsoring the draft resolution on the situation in Central America and supports its adoption. |
Поэтому Колумбия присоединяется к авторам проекта резолюции по вопросу о положении в Центральной Америке и поддерживает его принятие. |
Colombia supports any initiative that will make these goals achievable. |
Колумбия готова поддержать любые инициативы, направленные на достижение этих целей. |
There might be many other areas for which Colombia might be prepared to make a voluntary contribution. |
Могут быть и многие другие области, на которые Колумбия могла бы использовать свой добровольный взнос. |
The Non-Aligned Movement's principled position was reiterated at the ministerial meeting held last April at Cartagena, Colombia. |
Принципиальная позиция Движения неприсоединения была подтверждена на совещании министров, проходившем в апреле прошлого года в Картахене, Колумбия. |
Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. |
В настоящее время Колумбия переживает самый серьезный экономический спад за последние 60 лет. |
Colombia is one of many countries caught in the grip of protracted conflict and an uncertain transition to peace. |
Колумбия относится к числу многих стран, оказавшихся в условиях затянувшегося конфликта и неопределенности в отношении перехода их к миру. |
In other countries, such as Angola and Colombia, Governments have integrated the Guiding Principles into national policy and legislation. |
Правительства других стран, таких, как Ангола и Колумбия, включили Руководящие принципы в свою национальную политику и законодательство. |
Colombia was financing its alternative development programmes by loans from the Inter-American Development Bank. |
Колумбия финансирует осуществление своих прог-рамм альтернативного развития за счет кредитов, поступающих от Межамериканского банка развития. |
In his response, the Regional Director emphasized that the country programme was not linked with the military elements of the Plan Colombia. |
В своем ответе Региональный директор подчеркнул, что страновая программа не связана с военными элементами «Плана Колумбия». |
Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. |
Колумбия высоко оценивает помощь по линии международного сотрудничества, которую она получает при реализации своей успешной национальной программы помощи перемещенным лицам. |
These include Argentina, Brazil, Colombia, Egypt, Indonesia and Nigeria. |
К таким странам относятся Аргентина, Бразилия, Египет, Индонезия, Колумбия и Нигерия. |
A possible developing country case study is Colombia. |
Примером развивающейся страны для тематического исследования может стать Колумбия. |
Colombia maintains its commitment to continue contributing to the revitalization of the General Assembly in order to strengthen its role and authority. |
Колумбия подчеркивает свою приверженность дальнейшему содействию активизации работы Генеральной Ассамблеи в стремлении повысить ее роль и укрепить ее авторитет. |