Colombia supported that position because the International Court of Justice was the main United Nations judicial organ of a universal character whose compulsory jurisdiction it had accepted. |
Колумбия поддерживает эту позицию по следующим причинам: Международный Суд является главным универсальным судебным органом Организации Объединенных Наций, обязательную юрисдикцию которого Колумбия приняла. |
The delegation of Colombia assures me that it has the text in English, and we will distribute it, as is customary. |
Колумбия заверила меня, что она имеет текст на английском языке. |
Colombia had worked closely with UNIDO to develop a sustainable industrial policy and to strengthen the capacities of SMEs. |
Колумбия тесно сотрудничает с ЮНИДО в разработке устойчивой промышленной политики |
Ms. Blum (Colombia) said that her country was committed at the highest level to guarantee and protect human rights. |
Г-жа Блюм (Колумбия) отмечает, что Колумбия взяла на себя обязательство на самом высоком государственном уровне гарантировать и защищать права человека. |
Seismic studies to determine the presence of hydrocarbons in the ocean subsoil (Ecuador and Colombia); |
Сейсмические исследования для определения наличия углеводородов в морских недрах (Эквадор и Колумбия); |
Rapporteur: Ms. Andrea Rueda (Colombia) |
Докладчик: г-жа Андреа Руэда (Колумбия) |
Colombia is a State member of the following organizations dealing with in disarmament and international security issues: |
Колумбия является членом следующих организаций, занимающихся вопросами разоружения и международной безопасности: |
Colombia is a State Party to the following nuclear weapons treaties: |
Колумбия является участником следующих договоров, касающихся ядерного оружия: |
Colombia has ratified the three amendments to the Treaty. |
Колумбия ратифицировала три поправки к этому Договору; |
Colombia provides training to its immigration authorities on provisions relating to human rights and migration, refugee law and trafficking in persons and smuggling of migrants. |
Колумбия проводит подготовку сотрудников своих миграционных органов по положениям, касающимся прав человека и миграции, беженского права, торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов. |
In that connection, Colombia is a party to the primary international treaties on disarmament and non-proliferation, namely: |
В связи с этим Колумбия является участником важнейших международных договоров в области разоружения и нераспространения. |
Colombia believed that it would be premature to consider holding an international conference to examine the topic or to consider the development of such an instrument. |
Колумбия считает, что было бы преждевременно рассматривать вопрос о проведении международной конференции для изучения этой темы или о разработке такого документа. |
On 12 July 2012 Colombia proposes to convene an open debate of the Security Council to consider the annual report of the Peacebuilding Commission on its fifth session. |
Колумбия предлагает провести 12 июля 2012 года в Совете Безопасности открытые прения для рассмотрения ежегодного доклада Комиссии по миростроительству о работе ее пятой сессии. |
UNICEF also helped ECLAC and the Government of Colombia to organize the Regional Meeting for Latin America and the Caribbean at Cartagena, Colombia, in preparation for the International Year of the Family. |
ЮНИСЕФ также оказал содействие ЭКЛАК и правительству Колумбии в деле организации Регионального совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которое состоялось в Картахене, Колумбия, в рамках подготовки к Международному году семьи. |
Mr. Escarpeta (Colombia) (interpretation from Spanish): It is a great honour and a privilege to address the Assembly on behalf of the Republic of Colombia, especially in view of the importance my country attaches to the item before us today. |
Г-н Эскарпета (Колумбия) (говорит по-испански): Для меня большая честь и привилегия выступать в Ассамблее от имени Республики Колумбии, в особенности в свете того большого значения, которое моя страна придает рассматриваемому сегодня вопросу. |
Ms. Linares (Colombia), replying to the additional questions raised by the experts, said that the various branches of Government often had different approaches to the problem of discrimination against women in Colombia. |
Г-жа Линарес (Колумбия), отвечая на дополнительные вопросы, которые были поставлены экспертами, говорит, что различные ветви правительства часто занимают различные подходы к проблеме дискриминации в отношении женщин в Колумбии. |
Mr. YEPES ALZATE (Colombia) thanked Chile for its presentation on the Global Biotechnology Forum and pledged Colombia's support for that important event, which would undoubtedly be extremely beneficial for UNIDO, for developing countries and for the Latin American region in particular. |
Г-н ЕПЕС АЛЬСАТЕ (Колумбия) благодарит Чили за представленную информацию о Глобальном форуме по биотехнологии и заявляет о поддержке Колумбией этого важного мероприятия, которое, безусловно, будет исключительно полезно для ЮНИДО, развивающихся стран и особенно для реги-она Латинской Америки. |
The Population Division responded to a request by the Government of Colombia to provide technical backstopping for the Forum on Population and Environment: Challenges Facing Small Oceanic States, which was convened in San Andrés, Colombia, from 23 to 27 August 2008. |
Отдел народонаселения удовлетворил просьбу правительства Колумбии о предоставлении технической поддержки в проведении Форума по вопросам народонаселения и окружающей среды, озаглавленного «Проблемы, стоящие перед малыми островными государствами», который состоялся в Сан-Андресе, Колумбия, 23-27 августа 2008 года. |
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): I take this opportunity to thank Member States for the support they showed by electing Colombia as a non-permanent member of the Security Council for the period 2001-2002. |
Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Я пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить государства-члены за их поддержку, выразившуюся в избрании Колумбии в качестве непостоянного члена Совета Безопасности на период 2001 - 2002 годов. |
But most disappointingly for Uribe, though understandably, the US President was unable to bring with him guaranteed congressional support either for Colombia's Free Trade Agreement (FTA) with the US, nor funding renewal for the so-called Plan Colombia. |
Но наиболее неутешительным для Урибе, хотя это и понятно, было то, что американский президент оказался неспособен привести с собой гарантии поддержки конгресса ни по Соглашению о свободной торговле Колумбии (FTA) с США, ни по возобновлению финансирования так называемого Плана Колумбия. |
National capabilities for critical information exchange with other countries, such as Colombia, Guinea, Liberia, Spain and the United Kingdom, have been significantly increased. |
Был значительно укреплен национальный потенциал в плане обмена важнейшей информацией с другими странами, такими как Колумбия, Гвинея, Либерия, Испания и Соединенное Королевство. |
Colombia, a multi-ethnic and multicultural nation, was of the view that free, prior and informed consultation was an intercultural process of dialogue and cooperative efforts around two perceptions of development. |
Колумбия, полиэтническое и многокультурное государство, считает, что свободные, заблаговременные и содержательные консультации являются межкультурным процессом диалога и сотрудничества в контексте двух подходов к развитию. |
Four countries of the region (Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Nicaragua) adopted trade and sustainable development policies in line with ECLAC recommendations. |
Четыре страны региона (Колумбия, Эквадор, Никарагуа и Доминиканская Республика) приняли политику торговли и устойчивого развития в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК. |
The Caribbean lead partnering countries are Bahamas, Colombia, Jamaica, Panama, Trinidad and Tobago, and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
К карибским ведущим странам-партнерам относятся Багамские Острова, Боливарианская Республика Венесуэла, Колумбия, Панама, Тринидад и Тобаго и Ямайка. |
City of Medellin (Colombia) Strategic Plan for Entrepreneurship in the Region of Antioquia |
Стратегический план города Медельин (Колумбия) по развитию предпринимательства в департаменте Антиокия |