Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Colombia, aware of the essential role that security plays in the consolidation of State authority and institution-strengthening, welcomes the timely decision adopted by the Security Council in October 2007 on the enlargement of police personnel in MINUSTAH. Колумбия, осознавая основополагающую роль безопасности в консолидации государственной власти и в укреплении ее институтов, приветствует своевременное решение, принятое Советом Безопасности в октябре 2007 года, об увеличении численности личного состава полиции МООНСГ.
The case management tool was adopted by Bolivia and Honduras in 2008, and by Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and the Bolivarian Republic of Venezuela prior to 2008. В 2008 году инструмент по управлению расследованием был принят Боливией и Гондурасом, а до 2008 года его приняли Колумбия, Доминиканская Республика, Эквадор и Боливарианская Республика Венесуэла.
Colombia was working to promote, respect and defend the human rights of all those in its territory and to comply with the commitments it had undertaken by ratifying international human rights instruments. Колумбия стремится поощрять, соблюдать и защищать права человека всех лиц, находящихся на ее территории, и выполнять обязательства, под которыми она подписалась, ратифицировав международные договоры по правам человека.
Afghanistan, Brazil, Colombia, China, Haiti, Nepal, Peru, Somalia, Sudan, Switzerland Афганистан, Бразилия, Гаити, Китай, Колумбия, Непал, Перу, Сомали, Судан, Швейцария
(e) Living landscape: conservation, regional integration and local development in the Cordillera Real Oriental mountain range (Colombia, Ecuador and Peru); е) «Живой пейзаж: сохранение, региональная интеграция и развитие на местном уровне в восточной части горной цепи Кордильера-Реаль» (Колумбия, Перу и Эквадор);
Seventeen press conferences: Angola, Bangladesh, Brazil, Cameroon, Colombia, Ethiopia, France, Kenya, Lebanon, Netherlands, Peru, South Africa, Sri Lanka, Switzerland, Thailand, Tunisia, United Kingdom. Семнадцать пресс-конференций: Ангола, Бангладеш, Бразилия, Камерун, Кения, Колумбия, Ливан, Нидерланды, Перу, Соединенное Королевство, Таиланд, Тунис, Франция, Швейцария, Шри-Ланка, Эфиопия, Южная Африка.
Mr. Ruiz (Colombia) said that his Government had carried out several initiatives relating to transitional justice, including the adoption of the Justice and Peace Act and the Victims and Land Restitution Act. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что правительство его страны осуществило несколько инициатив, связанных с отправлением правосудия переходного периода, включая принятие Закона о функционировании системы правосудия и установлении мира и Закона о восстановлении прав жертв и земельной реституции.
82.101. Continue to make progress in the implementation of the National Plan to Generate Decent Work, with a view to achieving the employment goals by 2015 (Colombia); 82.101 продолжать добиваться прогресса в деле осуществления Национального плана по созданию достойных условий труда для достижения к 2015 году целей в области занятости (Колумбия);
88.47 Continue progressing with its efforts to strengthen the National Police with the aim of consolidating a police force that guarantees the due safety of citizens to exercise their fundamental rights (Colombia); 88.47 продолжить усилия, направленные на укрепление национальной полиции в целях консолидации полицейских сил, гарантирующих надлежащую безопасность граждан и пользование ими своими основными правами (Колумбия);
Ongoing (8): Benin, Colombia, Dominican Republic, Ethiopia, Ghana, Morocco, Rwanda and Zambia Осуществляются в настоящее время (8): Бенин, Гана, Доминиканская Республика, Замбия, Колумбия, Марокко, Руанда и Эфиопия
As to the areas of education and training, which were crucial to social integration, Colombia had already achieved the MDG relating to universal primary education and was currently working to improve the school enrolment rate and the quality of education. Наконец, что касается образования и профессиональной подготовки, которые являются необходимыми предпосылками социальной интеграции, то Колумбия уже реализовала одну из Целей развития тысячелетия в области всеобщего начального образования и в настоящее время предпринимает усилия для повышения коэффициента охвата образованием и улучшения качества обучения.
Ms. Guerra (Colombia) said that the implementation of long-term security and development strategies within a coherent and effective framework, which was crucial for Haiti, would require ongoing coordination among the Government of Haiti, MINUSTAH and the Interim Haiti Recovery Commission. ЗЗ. Г-жа Гуэрра (Колумбия) говорит, что осуществление долгосрочных стратегий в области безопасности и развития в рамках согласованной и эффективной программы, имеющих для Гаити решающее значение, требует постоянной координации действий между правительством Гаити, МООНСГ и Временной комиссией по восстановлению Гаити.
Colombia and other Latin American countries had tried to reform their health sectors in the 1990s by unifying two systems of distribution of health services and medicines, to those in the labour market versus those who had no means to pay. Колумбия и другие латиноамериканские страны в 1990-х годах предприняли попытку реформирования своих секторов здравоохранения путем унификации систем предоставления медицинских услуг и лекарств людям, получающим заработную плату, в отличие от лиц, не имеющих средств.
Colombia commented that, with regard to the second preambular paragraph, although the draft articles addressed transboundary aquifers and their management, there was a need to be cautious when referring to the drafting of a convention on the basis of the draft articles. Что касается второго пункта преамбулы, то Колумбия отметила, что, хотя проекты статей касаются трансграничных водоносных горизонтов и управления ими, необходимо проявлять осторожность, когда речь идет о разработке проекта конвенции на базе проектов статей.
A total of 150 educators at United Nations Headquarters connected by videoconference to 180 counterparts in six countries (Colombia, Portugal, the Gambia, Trinidad and Tobago, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America). В общей сложности 150 работников просвещения, находившихся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, связались в ходе видеоконференции со 180 своими коллегами в шести странах (Колумбия, Португалия, Гамбия, Тринидад и Тобаго, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки).
As of the writing of the present report, 14 replies have been received from the following States: Armenia, Colombia, Congo, El Salvador, Jordan, Kazakhstan, Lebanon, Mexico, Montenegro, Norway, Portugal, the Russian Federation, Turkmenistan and Ukraine. На момент подготовки настоящего доклада было получено 14 ответов от следующих государств: Армения, Иордания, Казахстан, Колумбия, Конго, Ливан, Мексика, Норвегия, Португалия, Российская Федерация, Сальвадор, Туркменистан, Украина и Черногория.
In contexts such as Colombia, Liberia and Sri Lanka, disarmed ex-combatants have themselves been exposed to armed violence and threats coming from law enforcement officials, reprisals by the armed groups from which they may have escaped, persecution by former commanders, and re-recruitment. В таких странах, как Колумбия, Либерия и Шри-Ланка, сами разоружившиеся бывшие комбатанты сталкивались с вооруженным насилием и угрозами со стороны сотрудников правоохранительных органов, местью со стороны вооруженных групп, которые они, возможно, покинули, преследованиями со стороны бывших командиров и с повторной вербовкой.
In addition, with regard to that concept of strengthening, Colombia has called for more concrete and effective actions to bolster the rights of young people and make youth more visible as an essential sectoral axis in the development of integrated and intergenerational policies. Кроме того, что касается такой концепции укрепления, то Колумбия призвала к принятию более конкретных и эффективных мер для продвижения прав молодежи и для того, чтобы молодежь стала более видимым и важным секторальным стержнем в развитии интегрированной политики, связывающей поколения.
In 2007, Colombia, Mauritius, Morocco, Panama, Thailand, Ecuador and Peru circulated a plurilateral request on tourism services to 15 high-income developed and developing country members of WTO. В 2007 году Колумбия, Маврикий, Марокко, Панама, Таиланд, Эквадор и Перу направили многосторонний запрос, касающийся услуг туризма, 15 развитым странам с высоким доходом и развивающимся странам - членам ВТО.
UNCTAD also assisted the regional course "Key Issues International Economic Agenda" for South America (Colombia, 8 - 11 September) and for Asia and the Pacific (Indonesia, 16 - 20 November). ЮНКТАД оказала также содействие в подготовке регионального курса по проблематике "Ключевые вопросы международной экономической повестки дня" для Южной Америки (Колумбия) 8-11 сентября, а также для Азии и Тихоокеанского региона (Индонезия, 16-20 ноября).
Nine States parties (Austria, Belgium, Ecuador, Hungary, Montenegro, Norway, Portugal, the Republic of Moldova and Spain) and two signatories (Colombia and the Czech Republic) have completed destruction of their stockpiles of cluster munitions. Девять государств-участников (Австрия, Бельгия, Венгрия, Испания, Норвегия, Португалия, Республика Молдова, Черногория и Эквадор) и два подписавших Конвенцию государства (Колумбия и Чешская Республика) завершили уничтожение своих запасов кассетных боеприпасов.
Colombia expressed concerns that the measures would not become mandatory until the entry into force of the SPRFMO Convention and highlighted the importance of implementing measures that would allow for the timely and open marketing of products that were obtained by legal means. Колумбия выразила озабоченность тем, что меры не станут обязательными, пока не вступит в силу Конвенция СПРФМО, и указала на важность осуществления мер, которые позволят обеспечить своевременный и открытый маркетинг продукции, полученной законными средствами.
While the provisional application of treaties may be included, Colombia, when ratifying the Vienna Convention on the Law of Treaties, entered a reservation not recognizing the provisional application of treaties. Хотя можно было бы включить положение о временном применении договоров, при ратификации Венской конвенции о праве международных договоров Колумбия высказала оговорку, не признающую временное применение договоров.
(a) Colombia has been praised as one of the most advanced States in terms of the recognition of the collective rights of indigenous peoples. а) что касается законодательства и государственной политики, то Колумбия считается одним из наиболее передовых государств в сфере признания коллективных прав коренных народов.
Latin America: The IFJ Latin America office provided support for a range of activities in the region, involving work with United Nations agencies concerned with development and support for media and journalists in areas of high risk such as Brazil, Mexico and Colombia. Латинская Америка: отделение МФЖ в Латинской Америке оказывало поддержку ряду мероприятий в этом регионе, предусматривающих совместную работу с учреждениями Организации Объединенных Наций, в области развития и поддержки средств массовой информации и журналистов в таких зонах повышенного риска, как Бразилия, Мексика и Колумбия.