President: Mr. ZARRUK GOMEZ (Colombia) |
Председатель: г-н САРРУК ГОМЕС (Колумбия) |
List C: Brazil, Chile, Colombia, Mexico; |
Список С: Бразилия, Колумбия, Мексика, Чили; |
Ratification: Colombia (14 September 2004)1 |
Ратификация: Колумбия (14 сентября 2004 года)1 |
Accession: Colombia (29 October 2004)1 |
Присоединение: Колумбия (29 сентября 2004 года)1 |
Colombia has undertaken the struggle against terrorism within a democratic framework, in accordance with its Constitution and laws, the international treaties on human rights and international humanitarian law. |
Колумбия ведет борьбу с терроризмом, действуя в демократических рамках, в соответствии со своей конституцией и своими законами, международными договорами по правам человека и международным гуманитарным правом. |
Mr. Serrano (Colombia) said that United Nations General Assembly resolution 62/208 was the cornerstone for inter-agency cooperation. |
Г-н Серрано (Колумбия) говорит, что резолю-ция 62/208 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций является краеугольным кам-нем межучрежденческого сотрудничества. |
Three countries (Chile, Colombia and the Dominican Republic) used information received through ECLAC technical cooperation services in the areas of productive development financing. |
Три страны (Доминиканская Республика, Колумбия и Чили) использовали информацию, полученную в контексте услуг ЭКЛАК в области технического сотрудничества в целях эффективного финансирования развития. |
For this reason, Colombia, with unwavering firmness, completely rejects any act of terrorism in any form or manifestation. |
Именно поэтому Колумбия с непоколебимой решимостью целиком и полностью отвергает любой акт терроризма в любой его форме и проявлении. |
Such information would constitute a transparency measure and a negative assurance for those States which, like Colombia, do not possess such weapons. |
Это станет одной из мер обеспечения транспарентности и негативной гарантией для таких государств, которые, как и Колумбия, не имеют такого оружия. |
Colombia enlisted the support of ICRC for the organization of two workshops concerned with the improved implementation of international humanitarian law in military operations. |
Колумбия заручилась поддержкой Международного комитета Красного Креста в деле организации двух семинаров по вопросу более эффективного соблюдения международного гуманитарного права при проведении военных операций. |
Colombia noted the progress made in poverty reduction, health, education and employment, which shows the success of social programmes. |
Колумбия отметила прогресс, достигнутый в областях сокращения масштабов нищеты, здравоохранения, образования и занятости, что подтверждает успех социальных программ. |
Colombia has adopted legal measures and instruments to develop and go beyond the provisions of the Palermo Convention and its Protocols. |
В развитие положений Палермской конвенции и ее протоколов Колумбия приняла правовые меры и инструменты, выходя за рамки ее положений. |
Colombia signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 27 September 2007, after an extensive interdepartmental review involving various Colombian State entities. |
Колумбия подписала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений 27 сентября 2007 года после проведения широкого анализа, в котором приняли участие различные органы власти Колумбии. |
The only countries in South America that reported having seized opium in 2008 were Colombia (172 kg) and Peru (128 kg). |
Об изъятии опия в 2008 году сообщили лишь две страны Южной Америки: Колумбия (172 кг) и Перу (128 кг). |
Belgium, Colombia, Germany, Italy, Japan, Niger, Republic of Korea, Sweden. |
Бельгия, Германия, Италия, Колумбия, Нигер, Республика Корея, Швеция, Япония. |
The following are some of the most severe challenges that Colombia faces in achieving these goals with respect to indigenous communities: |
Ниже указаны некоторые из наиболее серьезных проблем, с которыми Колумбия сталкивается в достижении данных целей в отношении коренных общин: |
2007 Colombia - capacity of institutions responsible for delivering remedy for victims of grave human rights violations |
Колумбия - наращивание потенциала учреждений, отвечающих за правовую защиту лиц, пострадавших от серьезных нарушений прав человека |
Based on its experiences in implementing the INAP project, Colombia noted that adaptation measures are more likely to succeed if they are based on current practices and involve local communities. |
Колумбия, основываясь на накопленном ею опыте осуществления проекта КНПДА, отметила, что вероятность успешной реализации адаптационных мер возрастает в том случае, если они основываются на текущей практике и осуществляются с привлечением местных общин. |
Colombia hopes that the solidarity and material support offered by the international community will effectively contribute to the consolidation of democracy, security and sustainable development in Haiti. |
Колумбия надеется, что солидарность и материально-техническая поддержка, предложенная международным сообществом, станет эффективным вкладом в укрепление демократии, безопасности и устойчивого развития в Гаити. |
Paragraph 10 - Was Colombia planning to prohibit collective expulsion? |
Пункт 10 - Планирует ли Колумбия запретить меры коллективной высылки? |
A more significant effort to address indigenous peoples as special groups occurs in Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay and Peru. |
Более масштабная работа по оказанию помощи коренным народам как особой группе населения осуществляется в следующих странах: Боливия, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Никарагуа, Парагвай, Перу, Чили и Эквадор. |
New demands for industrial policy advice and capacity-building are emerging from Cameroon, Colombia, El Salvador, Guatemala, Kazakhstan and Mauritius. |
От таких стран, как Гватемала, Казахстан, Камерун, Колумбия, Маврикий и Сальвадор, начинают поступать новые просьбы о предоставлении консультаций по вопросам промышленной политики и создания потенциала. |
Tenth meeting Cartagena, Colombia, 17 - 21 October 2011 |
Картахена, Колумбия, 17 - 21 октября мая 2011 года |
E-regulation system: Colombia, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mali, Morocco, Nicaragua, Moscow and Viet Nam. |
"Система электронного регулирования: Колумбия, Сальвадор, Эфиопия, Гватемала, Мали, Марокко, Никарагуа, Москва и Вьетнам". |
Colombia: increase of $2.6 million (IDP operations); |
Колумбия: увеличение на 2,6 млн. долл. (операции по поддержке ВПЛ); |