Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
At its 1st meeting, on 27 April, the Committee was informed that the Group of Non-Aligned and other States parties to the Non-Proliferation Treaty had nominated Mr. Andelfo Garcia Gonzalez (Colombia), to serve as Chairman of the third session. На своем 1-м заседании 27 апреля Комитет был информирован о том, что Группа неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия выдвинула на должность Председателя третьей сессии кандидатуру г-на Андельфо Гарсии Гонсалеса (Колумбия).
Colombia recommended that priority should be given to establishing, in parallel, mechanisms that both facilitated extradition procedures and promoted prison reform to eliminate overcrowding, as well as non-custodial measures as alternatives to imprisonment. Колумбия рекомендовала уделить первоочередное внимание параллельному созданию механизмов, которые одновременно облегчали бы процедуры выдачи и содействовали бы проведению пенитенциарной реформы в целях ликвидации переполненности тюрем, а также применению не связанных с направлением в пенитенциарные заведения мер в качестве альтернативы тюремному заключению.
Mr. RESTREPO-URIBE (Colombia) said that his delegation did not underestimate the value of the task accomplished by the Secretariat in trying to condense the historical aspects of the legislative guide. Г-н РЕСТРЕПО УРИБЕ (Колумбия) говорит, что его делегация высоко оценивает важную функцию, выполняемую Секретариатом, который пытается обобщить отраженные в руководстве для законодательных органов аспекты, связанные с историей вопроса.
Ms. Nyamsuren (Mongolia) said that Colombia, Finland, Italy, Jamaica, Malta, Turkmenistan and the United States of America had also joined the list of sponsors. Г-жа НИАМСУРЕН (Монголия) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Италия, Колумбия, Мальта, Соединенные Штаты Америки, Туркменистан, Финляндия и Ямайка.
Colombia, which suffered greatly from the evil alliance between drug traffickers and guerrillas, had worked aggressively to counter drug production and insurgency by combining interdiction efforts with sustainable livelihood schemes. Колумбия, большой ущерб которой наносит преступный альянс между наркоторговцами и нелегальными вооруженными группировками, провела активную работу по пресечению производства наркотиков и действий мятежников, сочетая запретительные меры с деятельностью по обеспечению устойчивых средств к существованию.
At its 1st meeting, on 3 May, the Forum agreed that Amelia Torres (Peru) would serve as Vice-Chairman at the third session, replacing Bibi-ana Vargas Morales (Colombia). На своем 1-м заседании 3 мая Форум постановил, что функции заместителя Председателя третьей сессии будет исполнять Амелия Торрес (Перу), которая заменит на этом посту Бибиану Варгас Моралес (Колумбия).
Meanwhile, non-core resources have grown to $1.8 billion (1998), the major portion from government cost-sharing in six Latin American countries (Argentina, Brazil, Colombia, Panama, Peru, Venezuela). Наряду с этим, неосновные ресурсы увеличились до 1,8 млрд. долл. США (1998 год), при этом в большинстве своем они имеют форму участия в расходах правительств шести стран Латинской Америки (Аргентина, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Панама и Перу).
Two further particularly sensitive sea areas, the marine areas around the Florida Keys of the United States and the Malpelo Islands off Colombia, were expected to be designated at the session of MEPC in March 2002. Кроме того, в марте 2002 года на сессии КЗМС должно было быть назначено еще два особо уязвимых морских района: акватория островов Флорида-Кис (Соединенные Штаты) и острова Мальпело (Колумбия).
I should like to announce that the following countries have now joined the list of sponsors: Barbados, Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Colombia, Guyana and the United States of America. Я хотел бы объявить о том, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Барбадос, Босния и Герцеговина, Канада, Кабо-Верде, Колумбия, Гайана и Соединенные Штаты Америки. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление президента Республики Гондурас.
Colombia has presented these arguments publicly and transparently for three years before the technical secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as well as the preparatory committee of review of the Treaty and its subsidiary organs. Колумбия высказывает эти аргументы открытым транспарентным образом на протяжении трех лет в техническом секретариате Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также в Подготовительном комитете Конференции по рассмотрению действия Договора и в его вспомогательных органах.
Last, Colombia voices its gratitude for this opportunity to discuss in depth the human rights situation within the country, commits itself the conclusions reached, and will establish mechanisms to monitor the recommendations agreed on. И наконец, Колумбия приветствует возможность углубленного обсуждения положения в области прав человека в стране, считает себя связанной обязательствами, вытекающими из приведенных выше выводов, и создаст механизмы для мониторинга реализации согласованных рекомендаций.
Our Acting Chairman, Ambassador Muhyieddeen Touk of Jordan, deserves special credit for his wise leadership following the sad and untimely death of Ambassador Charry Samper of Colombia. Особой признательности за мудрое руководство заслуживает исполняющий обязанности нашего Председателя посол Мухийеддин Тук, Иордания, вступивший на этот пост после печальной и преждевременной кончины посла Чарри Сампера, Колумбия.
The course was attended by 15 MPA managers and stewards from 8 countries (Dominican Republic, Cuba, Mexico, Honduras, Nicaragua, Guatemala, Colombia and Venezuela) selected by UNEP-RCU. Курс прошли 15 управляющих и распорядителей по проблемам охраняемых районов моря из 8 стран (Доминиканская Республика, Куба, Мексика, Гондурас, Никарагуа, Гватемала, Колумбия и Венесуэла), отобранных ЮНЕП-РКЦ.
On 13 December 2007, the very day on which the Court handed down its Judgment, the President of the Republic of Colombia stated that his Government would maintain "the current maritime boundaries until they amended by appropriate legal instruments". С момента, когда было вынесено решение Суда, а именно с 13 декабря 2007 года, президент Республики Колумбия заявил, что его правительство признает «нынешние морские границы до тех пор, пока они не будут изменены в соответствии с надлежащими юридическими документами».
Colombia asked about the strategy which has been adopted to achieve the active participation of civil society in this project and the indicators that made it possible to measure the progress achieved. Колумбия запросила дополнительную информацию об "Альянсе за демократию и терпимость против экстремизма и насилия", действия которого привели к созданию сетей с участием гражданского общества для нахождения решений проблем прав человека.
Colombia recommended that the following concerns and issues be borne in mind: trafficking in human beings was a serious matter deserving attention by the workshops, noting that such a phenomenon seriously violated the dignity of and respect for the human person. Колумбия предложила учитывать следующие озабоченности и проблемы: торговля людьми представляет собой серьезную проблему, которая заслуживает того, чтобы ее рассматривали на семинарах - практикумах, и отметила при этом, что такое явление серьезным образом унижает достоинство человека и уважительное к нему отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Ms. Zarra, introducing the draft resolution, said that Benin, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Morocco, Nigeria and Panama had become sponsors. Г-жа Зарра, представляя проект резолюции, говорит, что к числу его авторов присоединились Бенин, Гватемала, Доминиканская Республика, Колумбия, Марокко, Нигерия, Панама и Эквадор.
Similar activities were also under way in other countries, such as Colombia and Bosnia and Herzegovina, and would also be copied in various areas with a view to creating what UNESCO called an international culture of peace. Мероприятия такого рода проводятся и в других странах, таких, как Колумбия и Босния и Герцеговина, и существуют планы реализации этой идеи в различных местах в целях формирования того, что ЮНЕСКО называет международной культурой мира.
Aware of the great human, economic and social harm caused by AIDS, Colombia has adopted a firm political decision that will enable it to do everything necessary to address this problem. Осознавая огромные масштабы ущерба, который СПИД наносит благополучию человека, экономическому развитию и социальной ситуации, Колумбия приняла твердое политическое решение, которое позволит ей сделать все необходимое ради решения этой проблемы.
There are many other challenges that Colombia has to face in order to ensure its women the full observance of their human rights, but undoubtedly the most urgent relate to public order and rising in the country. Существует еще много других задач, которые Колумбия должна решить для того, чтобы обеспечить своим женщинам полное соблюдение их прав человека, однако, без сомнения, наиболее острыми являются проблемы, связанные с нарушениями общественного порядка и ростом безработицы в стране.
As Colombia has said in countless international meetings, we must control the production and consumption of illegal drugs without forgetting that this is a complex, transnational business whose profits circulate throughout the international financial system and finance terrorism. Как Колумбия заявляла на многочисленных международных форумах, мы должны поставить под контроль производство и потребление незаконных наркотических средств, не забывая при этом о том, что это сложный, транснациональный бизнес, доходы от которого циркулируют по всей международной финансовой системе и финансируют терроризм.
Owing to the performance of the country's economy during the year, it may be said that Colombia is experiencing a serious economic crisis, with strong social and trade union protests. С учетом экономических показателей страны за текущий год можно прийти к однозначному выводу, что Колумбия переживает глубокий экономический кризис, сопровождающийся мощными акциями протеста со стороны широких слоев населения и профсоюзов.
Colombia sought international support for its "Forest-keeper Families Programme" aimed at combating the cutting down of tropical forests and the cultivation of illicit crops. Колумбия ищет международной поддержки для своей программы развития семейного бизнеса по защите тропических лесов, направленной на борьбу с вырубкой тропических лесов и выращиванием незаконных культур.
Under SAS 1 on promoting preventive development and a culture of peace, there has been a strong results-focus on assisting community-level confidence-building and conflict resolution in countries such as Burundi, Colombia, the Democratic Republic of Congo, Georgia, Guatemala, and Tajikistan. В контексте СОП1, посвященной поощрению превентивного развития и культуры мира, имеет место явная ориентация прежде всего на оказание содействия укреплению доверия на уровне общин и урегулированию конфликтов в таких странах, как Бурунди, Гватемала, Грузия, Демократическая Республика Конго, Колумбия и Таджикистан.