Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
We also want to emphasize the fact that Colombia, even before the international entry into force of the Convention on Cluster Munitions, destroyed all such weapons existing in its arsenals. Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что еще до вступления в силу Конвенции о кассетных боеприпасах Колумбия уничтожила все такие боеприпасы, которые были в ее арсеналах.
Mr. Ruiz (Colombia) said that the issue of the criminal accountability involved two cardinal principles of the United Nations: combating impunity and maintaining international peace and security. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что вопрос об уголовной ответственности затрагивает два важнейших принципа Организации Объединенных Наций - борьбу с безнаказанностью и поддержание международного мира и безопасности.
Non- State actors have included transnational companies (Cambodia), media (Guatemala), paramilitary groups (Brazil, Colombia, Mexico) and private security guards (Brazil, Ecuador). В число негосударственных субъектов входят транснациональные корпорации (Камбоджа), средства массовой информации (Гватемала), военизированные группировки (Колумбия, Мексика) и частные охранные предприятия (Бразилия, Эквадор).
68.32. Continue to implement the strategic plan 2010-2014 to increase health coverage for the most vulnerable groups of the population (Colombia); 68.32 продолжать осуществление Стратегического плана на 2010-2014 годы для увеличения охвата медицинским обслуживанием представителей наиболее уязвимых категорий населения (Колумбия);
92.26. Continue promoting initiatives which contribute to foster inter-cultural understanding, which is a central element to prevent all forms of discrimination, xenophobia and intolerance (Colombia); 92.26 продолжать пропагандировать инициативы, способствующие развитию межкультурного взаимопонимания, являющегося главным фактором предотвращения любых форм дискриминации, ксенофобии и нетерпимости (Колумбия);
Mrs. Escorcia (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation has requested the floor to ask to be included in the list of sponsors of resolution 65/68, entitled "Transparency and confidence-building measures in outer space activities". Г-жа Эскорсия (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация взяла слово для того, чтобы просить включить ее в список авторов резолюции 65/68, озаглавленной «Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности».
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): The world is currently witnessing one of the most shameful and reprehensible events of recent years: a dictatorial regime's violent repression of its own people and a flagrant violation of human rights. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): В настоящее время мир стал свидетелем одного из наиболее позорных и возмутительных событий последних лет: подавления диктаторским режимом своего народа с применением насилия и вопиющих нарушений прав человека.
Colombia believes that it is necessary to do away with barriers to free trade and substantially cut the costs of diagnostic tests and antiretroviral medicines in order to foster access to prevention and comprehensive quality care. Колумбия считает, что необходимо устранить препятствия, стоящие на пути свободной торговли, и значительно сократить стоимость диагностического тестирования и антиретровирусных препаратов, с тем чтобы облегчить доступ к профилактике и всеобъемлющему качественному уходу.
Colombia also believes that the success of the international response to the HIV epidemic must be based on strategies to improve prevention and ensure universal access to such measures. Колумбия также считает, что успех международных действий по борьбе с эпидемией ВИЧ должен основываться на стратегиях, направленных на улучшение профилактики и обеспечение всеобщего доступа к таким мерам.
Colombia fully supports the goal of achieving, as soon as possible, zero new cases, zero stigmatization and discrimination and zero HIV/AIDS-related deaths. Колумбия всецело поддерживает цель, которая заключается в скорейшем предупреждении новых случаев инфицирования, полной ликвидации остракизма и дискриминации и недопущении гибели людей от ВИЧ/СПИДа.
Colombia reported that article 13 of the Constitution provides for non-discrimination on the grounds of gender, race, national or family origin, language, religion, political opinion and philosophy and that the State will provide constitutional implementation for those rights to be realized. Колумбия сообщает о том, что в статье 13 Конституции запрещается дискриминация по признакам пола, расы, национальной или семейной принадлежности, языка, религии, политических убеждений и философии и что государство обеспечивает конституционное осуществление этих прав.
As concerns Honduras's request to be permitted to intervene as a party, Colombia likewise reiterates that it is a matter for the Court to decide in conformity with Article 62 of the Statute. Что касается просьбы Гондураса о том, чтобы ему было разрешено вступить в дело в качестве отдельной стороны, то Колумбия также повторяет то, что этот вопрос должен решить Суд в соответствии со статьей 62 Статута.
However, Colombia is a party to various treaties which, in principle, provide for the exercise of national jurisdiction over certain acts that are contrary to international law, generally on the basis of a treaty obligation and the observance of customary international law. Вместе с тем Колумбия является участником различных договоров, которые в принципе предусматривают осуществление национальной юрисдикции в отношении определенных деяний, противоречащих международному праву, - как правило, на основании договорного обязательства и в порядке соблюдения международного обычного права.
Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Cyprus, Lithuania, Paraguay, Philippines, Slovakia Азербайджан, Босния и Герцеговина, Кипр, Колумбия, Литва, Парагвай, Словакия, Филиппины
Azerbaijan, Colombia, Lithuania, Qatar, Slovakia, Spain Азербайджан, Испания, Катар, Колумбия, Литва, Словакия
Colombia has continued to build its institutional infrastructure in order to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism, including by implementing the Integral Policy of Safety and Defence for Prosperity. Колумбия продолжает совершенствовать свою институциональную инфраструктуру в целях укрепления потенциала, необходимого для предотвращения угрозы терроризма и реагирования на нее, в том числе на основе осуществления Комплексной политики безопасности и защиты в интересах процветания.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): Mr. President, may I begin by congratulating you on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States on your assumption of the presidency of the General Assembly at its sixty-sixth session. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испан - ски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна со вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
In addition, Colombia believes that greater coordination and integration in the United Nations system on youth issues, centred on an agency, would promote the effective participation of young people in decision-making bodies. Кроме того, Колумбия считает, что обеспечение лучшей координации и интеграции в системе Организации Объединенных Наций по молодежным вопросам, сконцентрированное на этом агентстве, будет содействовать эффективному участию молодых людей в работе органов, принимающих решения.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I welcome this opportunity to address the General Assembly to pay tribute to the distinguished Finish statesman and diplomat Harri Holkeri. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): Я рад этой возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и отдать дань памяти финского государственного деятеля и дипломата Харри Холкери.
Member States that are currently benefiting from this programme include: Colombia, Comoros, Costa Rica, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mali, Morocco, Rwanda, Comoros, Nicaragua, Moscow City (Russian Federation), and Viet Nam. В число государств-членов, которые в настоящее время пользуются этой программой, входят Колумбия, Коморские Острова, Коста-Рика, Сальвадор, Эфиопия, Гватемала, Мали, Марокко, Руанда, Никарагуа, город Москва (Российская Федерация) и Вьетнам.
Discussions on the finalization of the access and benefit-sharing regime are under way, with the final negotiating meeting to take place in March 2010 in Cali, Colombia. В настоящее время идет обсуждение окончательного оформления режима регулирования доступа и совместного использования выгод; итоговое совещание для переговоров состоится в марте 2010 года в Кали, Колумбия.
During the Open-ended Working Group's thirtieth meeting, Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, Colombia and Uruguay submitted a proposal related to the hydrochlorofluorocarbon (HCFC) guidelines recently approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund. В ходе тридцатого совещания Рабочей группы открытого состава Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия и Уругвай представили предложение относительного руководящих принципов по гидрохлорфторуглеродам (ГХФУ), недавно одобренным Исполнительным комитетом Многостороннего фонда.
Finally, I stress the fact that Colombia has increased its funding for innovation, science and technology, identifying five priority research areas related to chronic non-communicable diseases. Наконец, хочу подчеркнуть тот факт, что Колумбия увеличила финансирование инноваций, научных исследований и технологий, выделив пять приоритетных сфер для исследований в связи с хроническими неинфекционными заболеваниями.
The Special Rapporteur, like Colombia, does not agree with the proposal to delete it, but considers that it is not in the right place and could be better drafted. Специальный докладчик (как и Колумбия) не поддерживает предложение об упразднении, но полагает, что проект статьи 7 находится не в той части текста и мог бы иметь лучшую редакцию.
Colombia has been one of the few States to have enshrined that right at the constitutional level, 16 years before the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. В этой связи Колумбия стала одним из немногих государств, в котором на конституционном уровне за 16 лет до принятия Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов было закреплено их право на самоопределение.