According to the International Organization for Migration (IOM), Colombia ranked third in terms of number of victims of human trafficking. |
По информации Международной организации по миграции (МОМ), Колумбия занимает третье место по количеству жертв торговли людьми. |
Colombia was implementing the Agreement on Residence for Nationals of MERCOSUR Member States and Associate Members Peru and Bolivia. |
Колумбия применяет Соглашение о предоставлении гражданам государств-членов и ассоциированных членов МЕРКОСУР Перу и Боливии разрешений на проживание. |
Mr. Bueno Aguirre (Colombia) said that 769 migration officials had undergone training in international migration standards in 2012. |
Г-н Буэно Агирре (Колумбия) сообщает, что в 2012 году 769 агентов миграционных служб прошли обучение по международным нормам, касающимся миграции. |
Mr. Bueno Aguirre (Colombia) said that the State party was essentially a transit country for irregular migrants. |
Г-н Буэно Агуирре (Колумбия) говорит, что государство-участник по существу является транзитной страной для нелегальных мигрантов. |
Mr. Bueno Aguirre (Colombia) said that statistics on all cross-border movements were available. |
Г-н Буэно Агуирре (Колумбия) говорит, что доступна статистика всех трансграничных перемещений. |
Colombia recognized efforts to implement recommendations made during the previous UPR cycle and the transparent collaboration with international mechanisms. |
Колумбия отметила усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущего цикла УПО, и транспарентное сотрудничество с международными механизмами. |
Colombia noted Saudi Arabia's commitment to making progress in implementing the recommendations from the first cycle of the UPR. |
Колумбия отметила приверженность Саудовской Аравии делу выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе первого цикла УПО. |
Colombia is the first country in the Americas and the seventh in the world to sign such an instrument. |
Колумбия стала первой среди государств Северной и Южной Америки и седьмой в мире страной, подписавшей подобный договор. |
Colombia has negotiated, signed and ratified major trade agreements with third countries in recent years. |
В последние годы Колумбия согласовала, подписала и ратифицировала ряд важных торговых соглашений с третьими странами. |
JS5 considered that Colombia had not yet complied with most of the recommendations made by the various United Nations mechanisms. |
По мнению авторов СП5, Колумбия до сих пор не выполнила большинства рекомендаций, вынесенных различными механизмами Организации Объединенных Наций. |
AI recalled that Colombia had accepted a number of UPR recommendations to ensure appropriate investigation of human rights abuses and to combat impunity. |
МА напомнила, что Колумбия приняла ряд рекомендаций УПО, касающихся обеспечения надлежащего расследования нарушений прав человека и борьбы с безнаказанностью. |
Colombia had not developed criminal law establishing criminal liability for legal entities, including corporations. |
Колумбия не разработала уголовного законодательства, устанавливающего уголовную ответственность для юридических лиц, в том числе корпораций. |
Colombia highlighted the State's commitment to implementing previous recommendations and its transparent and cooperative approach to human rights mechanisms. |
Колумбия особо отметила приверженность Сербии выполнению предыдущих рекомендаций и ее транспарентный подход и готовность к сотрудничеству с механизмами в области прав человека. |
Colombia commended Serbia on its adoption of the Framework Convention for the Protection of National Minorities and on legislation regarding the prohibition of discrimination. |
Колумбия отдала должное Сербии за ее принятие Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и за законодательство о запрещении дискриминации. |
In places like Colombia, people use scopolamine to drug and rob tourists. |
В таких местах как Колумбия скополамин используют, чтобы отравить и ограбить туристов. |
From 10,000 feet, Colombia was a paradise of untouched rainforest. |
С высоты 10 тысяч футов Колумбия казалась райским уголком нетронутых тропиков. |
Colombia agreed to the one thing narcos feared most: extradition. |
Колумбия приняла то, чего наркобароны боялись больше всего: экстрадицию. |
The Panel recommends that the parties consider Ms. Martha Pizano of Colombia as a successor to Mr. Pons. |
Группа рекомендует, чтобы Стороны рассмотрели кандидатуру г-жи Марты Писано, Колумбия, как преемницы г-на Понса. |
The panel was moderated by Clemencia Forero Ucros (Colombia). |
Функции координатора группы исполняла Клеменсия Фореро Укрос (Колумбия). |
Colombia would be one of the countries whose human rights situations would be considered in 2008. |
Колумбия войдет в число тех стран, положение в которых будет подвергнуто обзору в 2008 году. |
Several had paid mission visits to Colombia. |
Колумбия уже принимала у себя некоторых из них. |
Colombia views positively the extension of the mandate of the Ad Hoc Working Group in order to continue the consideration of the revitalization of the General Assembly. |
Колумбия позитивно рассматривает продление мандата Специальной рабочей группы в целях дальнейшего рассмотрения вопроса об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
Colombia applauded transparency and collaboration with human rights mechanisms, particularly the development of a national human rights action plan. |
Колумбия горячо приветствовала транспарентность и сотрудничество с правозащитными механизмами, особенно разработку Национального плана действия в области прав человека. |
Colombia strongly supported the concept of sustainable development goals, including commitments on climate change. |
Колумбия решительно поддерживает концепцию целей устойчивого развития, в том числе обязательства в сфере изменения климата. |
Colombia acknowledged Haiti's commitment, demonstrated by presenting its national report despite the difficulties resulted from the earthquake. |
Колумбия отметила решительный настрой Гаити, о котором свидетельствует представление национального доклада, несмотря на трудности, вызванные землетрясением. |