Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
I have the following speakers on my list for this plenary meeting: the Russian Federation, Peru, Colombia, Canada, Austria, on behalf of the EU, China, Japan and Switzerland. В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня значатся: Российская Федерация, Перу, Колумбия, Канада, Австрия - от имени ЕС, Китай, Япония и Швейцария.
Colombia, as is traditional in the many times that it has served on the Council, will act in strict accordance with the rules and principles contained in the Charter. Колумбия, как она традиционно делала это в ходе своей богатой практики работы в Совете, будет действовать в строгом соответствии с нормами и принципами Устава.
Mr. Reyes Rodríguez said he hoped that the draft resolution, whose sponsors had been joined by Algeria, Colombia, Eritrea and Haiti, would be adopted by consensus. Г-н Рейес Родригес выражает надежду, что проект резолюции, к авторам которого присоединились Алжир, Колумбия, Эритрея и Гаити будет принят консенсусом.
She recalled that in 1969, Colombia had been the first to stress the need to consider proposals for review of the Charter of the United Nations. Г-жа Гнекко напоминает, что именно Колумбия в 1969 году подчеркнула первоочередную необходимость рассмотрения предложений, касающихся пересмотра Устава Организации Объединенных Наций.
The report submitted by the Secretary-General in this respect is the product of the work carried out by Council members - work for which Colombia provided a strong impetus. Доклад Генерального секретаря, представленный по этому вопросу, является результатом работы, проведенной членами Совета - работы, которой Колумбия придала значительный импульс.
I can also say that, thanks to the cooperation of the Council members, Colombia has achieved the four main objectives that it set for itself during its exercise of the presidency. Могу также сказать, что благодаря сотрудничеству членов Совета Колумбия достигла четырех основных целей, которые она ставила перед собой в период ее председательства.
Argentina, Brazil, Burundi, Chile, Colombia, Mozambique, Nigeria, Paraguay, Peru and Portugal: revised draft resolution Бразилия, Колумбия, Нигерия, Парагвай, Перу и Чили: пересмотренный проект резолюции
He attended schools in New York; Florida; Georgia; Barranquilla, Colombia; and graduated from Charlotte Amalie High School in Saint Thomas, U.S. Virgin Islands. Посещал школы в Нью-Йорке, Флориде, Джорджии и Барранкилье (Колумбия), но окончил среднюю школу Шарлотты-Амалии в Сен-Томасе, на Американских Виргинских островах.
After Colombia's call for help following an attack on a U.S. embassy, the U.S. responds by deploying the Ghosts to restore order and put the cartel out of business. Колумбия обратилась за помощью после нападения на посольство США, на что оно реагирует, посылая отряд «Призраков», чтобы восстановить порядок и вывести картель из бизнеса.
The countries of the region can be grouped into three categories: (a) Rapid growth in total investment: Colombia, the Dominican Republic, Honduras and Mexico. Страны региона можно разбить на три категории: а) страны с высокими темпами роста совокупных инвестиций: Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия и Мексика.
He has presented his stand up comedy show with a tone for adults, in countries such as Peru, Colombia, Costa Rica, Argentina, Ecuador, Mexico, Uruguay, Chile, Bolivia, among others. Он представил свой комедийный шоу с тоном для взрослых в таких странах, как Перу, Колумбия, Коста-Рика, Аргентина, Эквадор, Мексика, Уругвай, Чили, Боливия и другие.
They are found in Central America (Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama) and northern South America (Colombia and northwestern Ecuador) at altitudes below 1,500 m (4,900 ft) above sea level. Ареал охватывает Центральную Америку (Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика, Панама) и север Южной Америки (Колумбия и северо-западный Эквадор) на высотах ниже 1500 м над уровнем моря.
Countries like Mexico, Venezuela, and Colombia supply up to 40% of US oil imports, and could easily replace unstable suppliers in the Middle East. Мексика, Венесуэла и Колумбия поставляют до 40% всей нефти, импортируемой США, и могут легко заменить ненадежных поставщиков с Ближнего Востока.
Plan Colombia itself didn't exist at the time of the second RAND study, but the U.S. aid package has been criticized as a manifestation of the predominant law enforcement approach to the drug trade as a whole. Хотя сам «План Колумбия» не существовал во время второго исследования, проведенного RAND, США были подвергнуты критике за их силовой подход к торговле наркотиками в целом.
Karen Cecilia Martínez Insignares (born Cartagena, Colombia, August 14, 1979) better known as Karen Martínez, is a Colombian actress and model. Karen Cecilia Martínez Insignares; род. 14 августа 1979, Картахена, Колумбия) - колумбийская актриса и фотомодель.
Mr. Paredes (Colombia), speaking on behalf of the Rio Group, reaffirmed the importance of the United Nations common system and the fundamental role of the International Civil Service Commission (ICSC). Г-н Паредес (Колумбия), выступая от имени Группы Рио, подтверждает важность общей системы Организации Объединенных Наций и основополагающую роль Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
I would like from this rostrum solemnly to state that Colombia, true to the principles that govern our Republic, rejects any foreign interference or intervention in its internal affairs. Я хочу с этой трибуны со всей ответственностью заявить, что Колумбия привержена своим республиканским принципам и отвергает любое вмешательство в ее внутренние дела.
11A At the eighth session of the Conference, which took place at Cartagena de Indias, Colombia, in February 1992, Member States agreed on a far-reaching restructuring of its intergovernmental machinery and a comprehensive reorientation of the substantive work of its secretariat. 11А. На восьмой сессии Конференции, которая состоялась в городе Картахена-де-Индиас, Колумбия, в феврале 1992 года, государства-члены достигли договоренности о крупномасштабной перестройке межправительственного механизма и всесторонней переориентации основной деятельности секретариата Комиссии.
Colombia has been supportive of the struggle of the South African people and has complied with the United Nations resolutions that have condemned and isolated South Africa. Колумбия всегда поддерживала борьбу южноафриканского народа и выполняла резолюции Организации Объединенных Наций, в которых выражалось осуждение и устанавливался режим изоляции Южной Африки.
Mr. RAMIREZ (Colombia)(interpretation from Spanish): On behalf of the Group of 77 and the People's Republic of China I should like to reiterate our support for the text of the resolution we have just adopted. Г-н РАМИРЕС (Колумбия) (говорит по-испански): От имени Группы 77 и Китайской Народной Республики я хотел бы вновь выразить нашу поддержку текста резолюции, которую мы только что приняли.
Colombia, in a spirit of realism and pragmatism, has designed the machinery of the Commissions on Good Neighbourliness, which, based on the identification of binational interests, formulate appropriate pre-emptive and reactive instruments in response to situations threatening shared values. На реалистической и прагматической основе Колумбия разработала механизм комиссий добрососедства, которые, помимо определения двусторонних интересов, разрабатывают адекватные механизмы предупреждения и реагирования на упомянутые ситуации, угрожающие общим ценностям.
Mr. CLAVIJO (Colombia) endorsed the conclusions of CPC with respect to the Secretary-General's reports on the accountability and responsibility of programme managers, the restructuring of the Secretariat and the new format for the medium-term plan. Г-н КЛАВИХО (Колумбия) одобряет выводы КПК в отношении докладов Генерального секретаря о подотчетности и ответственности руководителей программ, структурной перестройке Секретариата и новой форме среднесрочного плана.
Mr. CLAVIJO (Colombia) pointed out that the programme of work, was only tentative and could be revised several times during the course of the session. Г-н КЛАВИХО (Колумбия) напоминает, что речь идет лишь о предварительной программе работы, которая может неоднократно пересматриваться в ходе сессии.
Mrs. BOTERO (Colombia) said she believed that it was the responsibility of the Sixth Committee to provide directives and guidelines for possible changes in the Charter in order to strengthen the role of the Organization and enhance the effectiveness of its various organs. По мнению г-жи БОТЕРО (Колумбия), Шестому комитету надлежит обеспечить руководящие указания и ориентировки в отношении внесения возможных изменений в Устав с целью усиления роли Организации и повышения эффективности ее различных органов.
Such countries as Colombia and Chile have emerged, after the introduction of economic and industrial restructuring reforms, as stronger recipients of fresh technology and investment flows. После проведения реформ, направленных на экономическую и промышленную перестройку, в такие страны, как Чили и Колумбия, возрос приток новой технологии и капиталовложений.