Least developed countries and Andean Pact countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru) also have duty-free access to the EU. |
Наименее развитые страны и страны Андского пакта (Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу) также пользуются беспошлинным доступом на рынок ЕС. |
Alternate: Jorge Orlando Melo (Colombia) |
Заместитель: Хорхе Орландо Мело (Колумбия) |
Some of our members, such as Argentina, Brazil, Colombia and Uruguay, have been contributing staff for more than 40 years. |
Некоторые из наших стран, такие, как Аргентина, Бразилия, Колумбия и Уругвай, уже на протяжении 40 лет предоставляют свой персонал. |
Colombia: Gustavo Castro Guerrero, Jorge Ahumada, Miguel Camilo Ruiz Blanco |
Колумбия: Густаво Кастро Герреро, Хорхе Аумада Мигель Камило Руис Бланко |
While Venezuela managed to eliminate its large deficit entirely, four countries (Argentina, Colombia, Ecuador and El Salvador) saw significant deterioration in their fiscal accounts. |
В то время как Венесуэла смогла полностью ликвидировать свой значительный дефицит, в четырех странах (Аргентина, Колумбия, Сальвадор и Эквадор) произошло значительное ухудшение бюджетного положения. |
Significant results have been achieved in countries like Argentina, Brazil, Colombia, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Panama and Peru. |
Существенных успехов удалось достичь в таких странах, как Аргентина, Бразилия, Гватемала, Колумбия, Панама, Перу, Сальвадор и Ямайка. |
(Russian Federation) (Colombia) |
(Российская Федерация) (Колумбия) |
Information on the subject was not available for Argentina, Brunei Darussalam, Colombia, Mexico, Spain, Trinidad and Tobago and Zambia. |
Аргентина, Бруней, Замбия, Испания, Колумбия, Мексика и Тринидад и Тобаго не представили информации по этому вопросу. |
The Republic of Colombia is a founder Member of the United Nations and a State party to many international legal instruments on human rights and international humanitarian law. |
Республика Колумбия является членом - основателем Организации Объединенных Наций и участником многих международных договоров в области прав человека и международного гуманитарного права. |
Colombia indicated that the aim was to launch a process under which public service departments would formulate new codes governing ethical conduct that were in harmony with modern requirements. |
Колумбия указала, что цель заключается в том, чтобы положить начало процессу, в рамках которого департаменты государственной службы могли бы разрабатывать новые кодексы, регулирующие этику поведения в соответствии с современными требованиями. |
Colombia attached great importance to the application of space science and technology for the prevention of natural disasters, tele-education, telemedicine and remote sensing. |
Колумбия придает огромное значение применению космической науки и техники в целях предотвращения стихийных бедствий, дистанционного обучения, дистанционной медицины и дистанционного зондирования. |
Colombia appeals for unity in the Council at this particularly crucial time for the future of the institution of the United Nations and of multilateralism. |
Колумбия обращается к Совету с призывом сохранить единство в своих рядах на этом решающем этапе, имеющем важное значение для будущего Организации Объединенных Наций и многосторонней дипломатии. |
Colombia stated that the staff of its special criminal investigation units had received training in handling communication equipment and equipment for intercepting mobile and fixed-line telephone calls. |
Колумбия сообщила, что сотрудники специальных подразделений уголовного расследования этой страны прошли курс подготовки по обращению с оборудованием связи и оборудованием для перехвата сообщений с использованием мобильной и фиксированной телефонной связи. |
10 Examples include Colombia, Hong Kong SAR, India, Mauritius, Pakistan and the United Kingdom (St. Helena). |
10 К числу таких стран относятся, например, Гонконг (САР), Индия, Колумбия, Маврикий, Пакистан и Соединенное Королевство (остров Святой Елены). |
Colombia: amendments to articles 69 and 72 |
Колумбия: поправки к статьям 69 и 72 |
Also during the second reading of the draft text, Colombia proposed the inclusion of article 28 bis in the draft Convention, to replace this article. |
Также в ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении Колумбия предложила для замены этой статьи включить в проект конвенции статью 28 бис. |
Vice-Presidents: Mr. Carlos Gamba (Colombia) |
Заместители Председателя: г-н Карлос Гамба (Колумбия) |
Five of these 18 countries are in Latin America and the Wider Caribbean: Brazil, Cuba, Mexico, Colombia and Venezuela. |
Пять из этих 18 стран находятся в Латинской Америке и Большом Карибском районе: Бразилия, Куба, Мексика, Колумбия и Венесуэла. |
(Collection and protection of statistics - Colombia) |
(Сбор и защита статистических данных - Колумбия) |
Colombia supports those ideas because they reflect elements that underpin the democratic security policy promoted by President Alvaro Uribe Vélez since August 2002. |
Колумбия поддерживает эти идеи в силу того, что в них находят свое отражение элементы, лежащие в основе проводимой президентом Альваро Урибе Велесом с августа 2002 года политики демократического обеспечения безопасности. |
Let me also reaffirm Colombia's support for your delegation during its presidency; we know your leadership is a guarantee of success. |
Позвольте мне также вновь заявить о том, что Колумбия будет поддерживать Вашу делегацию в ходе ее председательства; мы знаем, что Ваше руководство является гарантией успеха. |
This programme - vital for our peace and national reconciliation efforts - represents an enormous financial and logistical effort for a country like Colombia. |
На осуществление этой программы, которая имеет огромное значение для мира и национального примирения в нашей стране, направляются огромные по масштабам такой страны, как Колумбия, финансовые и материально-технические средства. |
Observers: (right of reply): Colombia, Senegal, Tunisia, Uzbekistan |
Наблюдатели (право на ответ): Колумбия, Сенегал, Тунис, Узбекистан |
Colombia emphasized that the complex problem of terrorism and related offences called for a coordinated effort of States, in particular strengthened international cooperation under the relevant United Nations conventions. |
Колумбия подчеркнула, что сложность проблемы терроризма и связанных с ним преступлений, требует координированных действий государств, в частности укрепления международного сотрудничества под эгидой соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций. |
Colombia reported that it had frozen assets in 21 cases since 2000 and had had 5 cases of asset confiscation. |
Колумбия сообщила, что после 2000 года она заморозила активы в 21 случае и конфисковала такие активы в 5 случаях. |