Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Colombia, Guatemala, Honduras and Panama reduced the number of steps and the time by introducing risk-based approval processes, trimming the time by an average of 35 days. Гватемала, Гондурас, Колумбия и Панама сократили количество необходимых шагов и затрачиваемого времени, введя в действие процедуру согласования, основанную на оценке рисков, и тем самым сократили время в среднем на 35 дней.
Outside urban areas, a few countries, such as Colombia, with its national logistics policy, have taken steps to develop integrated infrastructure and logistics policies. За пределами городских районов некоторые страны, такие как Колумбия, в которой существует национальная политика в сфере логистики, приняли меры для разработки комплексной политики в сфере инфраструктуры и логистики.
Plan Colombia had in fact been able to demonstrate that such programmes were able to reduce the gaps generated inter alia by conditions such as environment, family and poverty. Организация "План Колумбия" на деле смогла доказать, что такие программы способны сократить масштабы проблем, которые, в частности, являются следствием проблем, связанных с окружающей средой, семьей и бедностью.
Through its work with MINUSTAH, Colombia had provided additional police experts to help combat kidnappings and drug trafficking and assist in police and judicial training. Работая в рамках МООНСГ, Колумбия предоставила дополнительное число полицейских экспертов для содействия борьбе с похищениями людей и незаконным оборотом наркотиков и оказания помощи в подготовке полицейских кадров и работников судебных органов.
It was also necessary to adopt a legally binding international regime on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, which was crucial for combating bio-piracy, protecting traditional knowledge and promoting the biodiversity heritage of countries like Colombia. Необходимо также принять имеющий юридическую силу международный документ в отношении доступа к генетическим ресурсам и справедливого и равноправного распределения благ, получаемых от их использования, что крайне необходимо для борьбы с биопиратством, охраны традиционных знаний и сохранения наследия в области биоразнообразия в таких странах, как Колумбия.
Colombia welcomed international observers and appreciated international cooperation in the area of human rights, in line with its policy of zero tolerance for human rights violations. Колумбия заявляет о своей готовности пройти процедуру обзора с участием международных наблюдателей и высоко оценивает значение международного сотрудничества в области прав человека в соответствии со своей политикой нулевой терпимости.
In its response, the Government reported that Colombia opposes the use of unilateral coercive measures or sanctions and that it favours cooperation and aid as a means to promote the full realization of human rights and address obstacles that hinder the attainment of that objective. В своем ответе правительство сообщило о том, что Колумбия выступает против использования односторонних принудительных мер или санкций и что она поддерживает предложение об осуществлении сотрудничества и оказании помощи в качестве средств для поощрения полномасштабной реализации прав человека и устранения препятствий, которые мешают достижению этой цели.
Colombia considers it essential that United Nations agencies strengthen their coordination, both with one another and with States, in supporting the transition from relief to development. Колумбия считает, что учреждениям Организации Объединенных Наций крайне необходимо координировать свою деятельность - как в рамках системы Организации, так и с государствами, особенно в процессе перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
Colombia remained committed to a multilateral, cooperative approach, which was essential in creating an environment conducive to financing for development and in countering threats to development, particularly terrorism. Колумбия сохраняет приверженность применению многостороннего и основанного на сотрудничестве подхода, который имеет решающее значение для создания условий, благоприятных для финансирования развития и оказания противодействия явлениям, угрожающим процессу развития, в частности терроризму.
However, Colombia also considers it essential that we move forward with pragmatism and efficiency so that we can progress in our effort to save the Conference on Disarmament. Вместе с тем Колумбия также считает существенно важным, чтобы мы двигались вперед прагматично и эффективно, с тем чтобы мы могли прогрессировать в своих усилиях по спасению Конференции по разоружению.
Mr. Valdivieso (Colombia) said that his delegation was convinced of the effectiveness of peacekeeping operations as a mechanism for ensuring international peace and security on the basis of the principles proclaimed in the Charter of the United Nations. Г-н ВАЛЬДИВЬЕСО (Колумбия) говорит, что Колумбия убеждена в действенности операций по поддержанию мира в качестве механизма для обеспечения международного мира и безопасности на основе принципов, закрепленных в Уставе Организации.
Mr. Rey Cordoba (Colombia) (interpretation from Spanish): Colombia supports the statements made by the Ambassador of Jamaica on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States and the representative of Indonesia on behalf of the Movement of Non-aligned Countries. Г-н Рей Кордоба (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия поддерживает заявления, сделанные послом Ямайки от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения.
At its 5th plenary meeting, on 24 February, the Ad Hoc Committee elected Manimuthu Gandhi (India) to replace Narinder Singh (India) and Ana Carlina Plazas (Colombia) to replace Guillermo Reyes (Colombia) on the Bureau. На своем 5м пленарном заседании 24 февраля Специальный комитет избрал в состав Бюро Манимутху Ганди (Индия) вместо Нариндера Сингха (Индия) и Ану Карлину Пласас (Колумбия) вместо Гильермо Рейеса (Колумбия).
Mr. Ruiz (Colombia) (spoke in Spanish): Colombia attaches great importance to the Human Rights Council in its capacity as the highest body for defending and protecting human rights within the United Nations system. Г-н Руис (Колумбия) (говорит по-испански): Совету по правам человека в его качестве наивысшего органа системы Организации Объединенных Наций в области поощрения и защиты прав человека Колумбия придает большое значение.
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): Colombia thanks you, Mr. President, for your leadership in resuming this emergency session of the General Assembly even while we regret the reasons for its resumption. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия благодарит Вас, г-н Председатель, за Вашу руководящую роль в деле возобновления данной чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, хотя мы и сожалеем о причинах ее возобновления.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): Colombia has taken note of the report of the Human Rights Council, contained in document A/64/53, which includes the resolutions, decisions and presidential statements adopted during its two regular sessions and four special sessions. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия приняла к сведению доклад Совета по правам человека, содержащийся в документе А/64/53, включающий резолюции, решения и заявления Председателя, принятые в ходе двух его регулярных сессий и четырех специальных сессий.
Colombia was in the process of identifying the areas mined by the armed forces, which were areas under the jurisdiction of the government of Colombia and in accordance with the national plan, will be cleared in compliance with the Convention. Колумбия находится в процессе идентификации участков, заминированных ВС Колумбии, которые находятся под юрисдикцией правительства Колумбии и в соответствии с национальным планом будут расчищены в соответствии с Конвенцией.
Colombia does not prohibit harmful practices on children, but they are regulated through a series of decisions made by the Constitutional Court of Colombia relating to the bodily autonomy of infants and children, including those with intersex conditions. Колумбия не запрещает вредоносные действия в отношении детей, но они регулируются серией решений, принятых Конституционным судом Колумбии в отношении физической неприкосновенности младенцев и детей, в том числе и детей с интерсекс-вариациями.
In Colombia, alternative development programmes were undertaken within the framework of the peace process, together with the Plan Colombia, designed to expand alternative development programmes to eliminate the coca bush and the opium poppy. В Колумбии программы альтернативного раз-вития осуществлялись в рамках мирного процесса и плана "Колумбия", призванного расширить программы альтернативного развития для искоренения культивирования кокаинового куста и опийного мака.
Victor Manuel Caro (Colombia), Administrative Assistant, Embassy of Colombia, Washington, D.C. Виктор Мануель Каро (Колумбия), помощник по административным вопросам, Посольство Колумбии, Вашингтон, округ Колумбия
Ms. Vargas (Colombia) said it was a cause of concern in Colombia that only 40 States were parties to the Convention and that few developing countries, which were after all the main receiving countries for migrant workers, had ratified it. Г-жа ВАРГАС (Колумбия) говорит, что ее страна озабочена тем, что только 41 государство является участником Конвенции и что развитые страны - основные страны приема трудящихся-мигрантов к ней не присоединились.
Colombia emphasized that its legal system contained the laws and statutes necessary to facilitate and ensure the collection and submission of evidence and to guarantee the incorporation, in any trial in Colombia, of information and evidence obtained by the United Nations. Колумбия особо подчеркивает, что ее правовая система содержит законы и статуты, необходимые для поощрения и обеспечения сбора и представления доказательств и гарантирования учета в ходе любого судебного разбирательства в Колумбии информации и доказательств, полученных Организацией Объединенных Наций.
(oo) Mining Forum, in cooperation with the Ministry of Energy and Mines and the National University of Colombia, Manizales, Colombia, 8 November 2013. оо) Горный форум, организованный в сотрудничестве с Министерством энергетики и горнорудной промышленности и Национальным университетом Колумбии, Манисалес, Колумбия, 8 ноября 2013 года;
The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties how this effort relates to broader national data collection and information management as concern health-care and disability, and how Colombia is ensuring that this effort is consistent with the States Parties understandings regarding non-discrimination. Сопредседатели предложили Колумбии информировать государства-участники о том, каким образом эти усилия соотносятся с более широким национальным сбором данных и управлением информацией в отношении здравоохранения и инвалидности и каким образом Колумбия обеспечивает, чтобы эти усилия были совместимы с пониманиями государств-участников в отношении недискриминации.
The two countries have one agreements in force from over 25 years ago and one understanding of protocol: Agreement between the Republic of Austria and the Republic of Colombia on the abolition of visa fees, signed in Bogotá, Colombia on October 22, 1974. В силе находится один договор этих двух стран, заключен более 40 лет назад, а также один протокол о взаимопонимании: Договор между Республикой Австрия и Республикой Колумбия о отмене платы за визы, подписанный 22 октября 1974 года в Боготе.