Colombia therefore expresses its resolute support for expanding the International Security Assistance Force beyond Kabul. |
Поэтому Колумбия выражает решительную поддержку распространению действий Международных сил содействия безопасности для Афганистана за пределы Кабула. |
For that reason, Colombia supported the Industrial Development Board's recommendation in favour of the Director-General's reappointment. |
По этой причине Колумбия поддерживает рекомендацию Совета по промышленному развитию о назначении Генерального директора еще на один срок. |
Mr. Pfanzelter: It is a very special privilege to address the Security Council under the presidency of Colombia. |
Г-н Пфанцельтер: Для меня особая честь выступать в Совете Безопасности сейчас, когда в нем председательствует Колумбия. |
Colombia withdrew its previous option 2 of this article. |
Колумбия сняла свой предыдущий вариант 2 этой статьи. |
At the first session of the Ad Hoc Committee, Colombia and the Philippines withdrew previous options 2 and 3, respectively. |
На первой сессии Специального комитета Колумбия и Филиппины сняли свои предыдущие варианты 2 и 3 этой статьи, соответственно. |
Colombia notes with appreciation the efforts made so far by the Department of Peacekeeping Operations. |
Колумбия с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые к настоящему моменту Департаментом операций по поддержанию мира. |
Colombia welcomes the independence of East Timor. |
Колумбия приветствует обретение Восточным Тимором независимости. |
Colombia believes that the implementation of resolution 1325 must be a process guided by goals to be met in the short, medium and long terms. |
Колумбия считает, что выполнение резолюции 1325 должно быть процессом выполнения краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных целей. |
Several countries in the Americas reported an increase in methamphetamine abuse: Argentina, Canada, Colombia, Mexico and Peru. |
Несколько стран Америки, в частности Аргентина, Канада, Колумбия, Мексика и Перу, сообщили о росте масштабов злоупотребления метамфетамином. |
Today, Colombia offer effective guarantees for the exercise of political pluralism by means of our democratic security policy. |
Сегодня Колумбия предоставляет эффективные гарантии для реализации политического плюрализма посредством проведения демократической политики в области безопасности. |
Colombia cordially invited Norway to ensure, as it did itself, continuous progress in the area of human-rights protection in that country. |
Колумбия всячески призывает Норвегию по примеру Колумбии следить за дальнейшими успехами в области прав человека в этой стране. |
Colombia had been one of the countries most affected by the violence and terrorism generated by the global problem of drugs. |
Колумбия была одной из стран, наиболее пострадавших в результате насилия и терроризма, способствующих созданию мировой проблемы наркомании. |
Other countries, such as Colombia, the Central African Republic and Indonesia, also saw major population movements. |
Массовые перемещения населения наблюдаются также в других странах, таких, как Колумбия, Центральноафриканская Республика и Индонезия. |
Colombia recognizes and commends that work. |
Колумбия поддерживает и высоко оценивает эту работу. |
I should like to conclude by mentioning another humanitarian tragedy that Colombia is experiencing as a result of illegal armed groups. |
В заключение я хотела бы упомянуть еще одну гуманитарную трагедию, которую переживает Колумбия в результате действий незаконных вооруженных групп. |
Mr. QUINTERO CUBIDES (Colombia) said he wished to inform the Meeting of the situation in his country. |
Г-н КВИНТЕРО КУБИДЕС (Колумбия) хочет информировать Совещание о ситуации в его стране. |
In recent decades Colombia has participated wholeheartedly and enthusiastically in the negotiation and adoption of the conventions on chemical and biological weapons. |
Колумбия в последние десятилетия решительно и с энтузиазмом участвовала в переговорах и принятии конвенций по химическому и биологическому оружию. |
Colombia noted that its 1991 Political Constitution obliged the State and individuals to protect the country's cultural and natural assets. |
Колумбия отметила, что согласно ее политической Конституции 1991 года государство и граждане обязаны охранять культурные и природные богатства страны. |
Mr. AREVALO (Colombia) thanked all delegations for their support throughout the informal consultations. |
Г-н АРЕВАЛО (Колумбия) благодарит все деле-гации за поддержку, оказанную в ходе неофициаль-ных консультаций. |
OHCHR supported the Workshop on Security and Human Rights held in Cartagena, Colombia on 2 and 3 September. |
УВКПЧ оказывало помощь в организации 2 и 3 сентября в Картахене, Колумбия, Рабочего совещания по безопасности и правам человека. |
Rapporteur: Marco Antonio PEREZ USECHE (Colombia). |
Докладчик: Марко Антонио ПЕРЕС УСЕЧЕ (Колумбия). |
At the meeting on 20 February 2003, Colombia highlighted the two inseparable aspects - internal and external - that exist in our conflict today. |
На заседании 20 февраля 2003 года Колумбия подчеркивала два неотделимых друг от друга аспекта нашего нынешнего конфликта, внутренний и внешний. |
Colombia supported all the regional and subregional programmes developed by UNIDO. |
Колумбия поддерживает все региональные и субрегиональные программы, разработанные ЮНИДО. |
Colombia attached importance to the cohesion and coherence of the United Nations system at the country and global levels. |
Колумбия придает огромное значение слажен-ности и согласованности системы Организации Объединенных Наций на страновом и глобальном уровнях. |
In Latin America, Colombia and its neighbours continued to experience an elevated rate of new displacement. |
В Латинской Америке Колумбия и ее соседи остаются странами, имеющие наиболее высокие показатели новых перемещений населения. |