| That is astro speech for daily schedule... my fifth graders from Burnaby British Colombia. | Это - астро речь на каждый день... мои пятиклассники из Барнаби, провинция Британская Колумбия. |
| Ecuador, Colombia, and Venezuela are hard hit by falling oil prices. | Эквадор, Колумбия и Венесуэлла больше всего пострадали от падения цен на нефть. |
| The other two conceivably relevant countries - Colombia and Chile - refuse to get involved for different reasons. | Два других государства, имеющих отношение к этим вопросам - Колумбия и Чили - отказываются участвовать по другим причинам. |
| They can lengthen their debt maturities by imposing controls on capital inflows, as Chile and Colombia have done. | Они могут продлить сроки погашения долга, установив контроль над притоком капитала, как это сделали Чили и Колумбия. |
| This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy. | В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры. |
| Colombia has said that it plans to abstain. | Колумбия сказала, что она планирует воздержаться. |
| They are found in the canopies of wet forested highlands of southern Mexico through Central America to Colombia. | Они найдены в пологе влажного тропического леса от южной Мексики до Центральной Америки (Колумбия). |
| Colombians may also refer to: Citizens of Colombia, a country in South America. | Колу́мбия может означать: Колумбия - страна в Южной Америке. |
| Colombia first entered the FIFA World Cup in 1938 but withdrew from the qualification tournament. | Колумбия впервые приняла участие в Чемпионате мира по футболу в 1938 году, но не смогла преодолеть отборочный турнир. |
| Carla Evelyn Giraldo Quintero (born on 30 August 1986 in Medellín, Colombia) is a Colombian actress, model and singer. | Карла Эвелин Хиральдо Кинтеро (родилась 30 августа 1986 года в Медельине, Колумбия)- колумбийская актриса, модель и певица. |
| It comprised the present day nations of Colombia and Panama and even parts of northwestern Brazil. | В состав этой конфедерации входили нынешние государства Колумбия и Панама и даже часть северо-западной Бразилии. |
| Independence from Spain was won in 1819, but by 1830 the "Gran Colombia" Federation was dissolved. | В 1819 году была признана независимость от Испании, но уже в 1831 федерация Великая Колумбия распалась. |
| Colombia is in open civil war. | Колумбия находится в состоянии гражданской войны. |
| But the STLF still requires a burdensome application process, which only Mexico, Colombia, and Poland have been willing to endure. | Однако МКПЛ все еще требует обременительного прикладного процесса, который согласились вытерпеть только Мексика, Колумбия и Польша. |
| Colombia needs financial support from multilateral organizations, from friendly countries and from non-governmental organizations to complement my Administration's efforts. | Как дополнение к правительственным усилиям Колумбия нуждается в финансовой поддержке со стороны многосторонних организаций, дружественных стран и неправительственных организаций. |
| Colombia is not a military or economic power. | Колумбия не является военной или экономической державой. |
| Puerto Berrío, Colombia, January 2015. | Пуэрто-Беррио, Колумбия, январь 2015. |
| In Spanish from Bogota, Colombia. | На испанском, из Боготы, Колумбия. |
| Another unexpected consequence of the US-Colombia military agreement may be a further heightening of tensions between Venezuela and Colombia. | Другим неожиданным последствием военного договора США - Колумбия может стать дальнейшее повышение напряженности между Венесуэлой и Колумбией. |
| Of course, there wouldn't be any postage stamps showing Columbus and the Republic of Colombia would have another name. | Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название. |
| Colombia, for its part, has offered its full and effective cooperation with the mission and will be participating in it. | Колумбия со своей стороны выразила готовность к полному и эффективному сотрудничеству с данной миссией и намерена принять в ней участие. |
| In this connection Colombia has adopted a number of important multilateral and bilateral measures. | З. В этой связи Колумбия как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях приняла важные меры. |
| Colombia, Mexico, Spain and Venezuela constituted a "Group of Friends" to promote agreement between the parties. | Колумбия, Мексика, Испания и Венесуэла образовали "группу друзей" с целью содействия достижению соглашения между сторонами. |
| URRUTIA, Miguel (Colombia). | УРРУТИА, Мигель (Колумбия). |
| Colombia, Greece, Philippines and Sudan were elected as Vice-Chairmen of the Special Commission, constituting, with its Chairman, the Bureau. | Заместителями Председателя Специальной комиссии, которые вместе с Председателем формируют бюро, были избраны Греция, Колумбия, Судан и Филиппины. |