| Abstaining: Cape Verde, Colombia, Peru, Russian Federation. | Воздержались: Кабо-Верде, Колумбия, Перу, Российская Федерация. |
| Abstaining: Cape Verde, Colombia, Guatemala, Morocco, Mozambique, Uruguay, Venezuela. | Воздержались: Венесуэла, Гватемала, Кабо-Верде, Колумбия, Марокко, Мозамбик, Уругвай. |
| Colombia was in the process of revising its constitutional provisions in that regard. | В настоящее время Колумбия пересматривает положения своей конституции, касающиеся этих вопросов. |
| Colombia, recognizing that young people were multidimensional human beings, encouraged the building of their individual and collective identities. | Признавая, что молодые люди - это многогранные личности, Колумбия поощряет формирование их индивидуального и коллективного самосознания. |
| Australia, Austria, Brazil, Colombia, Peru and United Kingdom. | ЗЗ. Некоторые из опрошенных стран Австралия, Австрия, Бразилия, Колумбия, Перу и Соединенное Королевство. |
| Colombia lives in an atmosphere of widespread conflict which makes it one of the most violent countries in the world. | Колумбия живет в генерализованным климате конфликта, который превращает ее в одну из самых напряженных стран мира. |
| Colombia has recently achieved a relative equality between males and females with respect to literacy and enroling and remaining in education. | Колумбия в последнее время добилась относительно равного соотношения между мужчинами и женщинами в вопросах неграмотности, доступа и получения образования. |
| Colombia fully agrees with two particularly important aspects of the General Assembly resolutions. | Колумбия полностью поддерживает два имеющих особо важное значение аспекта принятых Генеральной Ассамблеей резолюций. |
| Cuba and Colombia, for example, were promoting information about reproductive health in order to reduce teenage pregnancies. | Например, Куба и Колумбия поощряют распространение информации о репродуктивном здоровье, с тем чтобы сократить число беременностей среди подростков. |
| Mrs. VARGAS de LOSADA (Colombia) endorsed the idea contained in the proposal of the Netherlands and United States delegations. | Г-жа ВАРГАС де ЛОСАДА (Колумбия) разделять мысль, содержащуюся в предложении Соединенных Штатов Америки и Нидерландов. |
| Ms. VARGAS de LOSADA (Colombia) maintained the reservation that she had expressed within the Drafting Committee. | Г-жа ВАРГАС де ЛОСАДА (Колумбия) подтверждает оговорку, сделанную ею в Редакционном комитете. |
| Colombia wishes to compete with developed countries in international markets. | Колумбия желает конкурировать с развитыми странами на международных рынках. |
| He hoped that Colombia could accept the amendment. | Он надеется, что Колумбия поддержит эту поправку. |
| Mr. CHIGOVERA said that Colombia possessed an impressive body of laws, copies of which were freely obtainable in the country. | Г-н ЧИГОВЕРА говорит, что Колумбия располагает внушительным сводом законов, экземпляры которых могут быть бесплатно получены внутри страны. |
| Colombia should include some kind of demographic map in its next report. | Он рекомендует, чтобы Колумбия включила в свой следующий доклад демографическую карту. |
| In reply to a question by Mr. Lechuga Hevia, he said that Colombia had always rejected apartheid and racial discrimination. | Отвечая на вопрос г-на Лечуги Эвии, г-н Гонсалес говорит, что Колумбия всегда отвергала политику апартеида и расовой дискриминации. |
| Mrs. VARGAS de LOSADA (Colombia) said the current wording should be retained. | Г-жа ВАРГАС де ЛОСАДА (Колумбия) высказывает мнение о том, что существующую формулировку этой статьи следует сохранить. |
| Colombia had hosted the Latin American and Caribbean regional preparatory meeting for the International Year of the Family. | Колумбия организовала у себя проведение регионального совещания латиноамериканских и карибских стран по подготовке к Международному году семьи. |
| That method could perhaps be adopted in Colombia. | Этот метод, возможно, использует и Колумбия. |
| Colombia is one of the long-standing democracies in Latin America and has enjoyed sustained economic growth and development. | Колумбия является одной из давно установившихся демократий в Латинской Америке с устойчивым экономическим ростом и развитием. |
| He has served his country in various diplomatic representations, including as Secretary of the Council of Minister of the Republic of Colombia. | Он представлял свою страну на различных дипломатических постах, включая пост секретаря Совета министров Республики Колумбия. |
| Colombia has developed awareness-raising campaigns on energy conservation, and incorporated guidelines on various energy sources and uses in school textbooks. | Колумбия разработала кампании по повышению осведомленности в вопросах экономии энергии и включила руководящие принципы о различных энергетических источниках и их использовании в школьные учебники. |
| Colombia promotes that unimpeded access, the sole objective of which is to assist the affected population. | Колумбия содействует беспрепятственному доступу организаций, единственной целью которых является оказание помощь пострадавшему населению. |
| Colombia has one of the lowest adult literacy rates among the countries with high human development ratings in the Latin American region. | Колумбия имеет самые низкие показатели грамотности взрослого населения среди стран региона с наиболее высоким показателем человеческого развития. |
| Colombia - design, construction, operation and maintenance of oil and gas pipelines. | Колумбия - проектно-конструкторские работы, строительство, эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание нефте- и газопроводов. |