Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Argentina, Brazil, Colombia, Denmark, Ethiopia, Finland, France, Mexico, South Africa, Spain, Switzerland and Venezuela (Bolivarian Republic of) supported including article 7. Аргентина, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Дания, Испания, Колумбия, Мексика, Финляндия, Франция, Швейцария, Эфиопия и Южная Африка поддержали включение статьи 7.
Chile, Colombia, Costa Rica, Mexico and Uruguay reported on measures to establish appropriate systems of procurement (art. 9, para. 1), citing or quoting relevant legislation. Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Уругвай и Чили сообщили о мерах по созданию надлежащих систем закупок (пункт 1 статьи 9), приведя цитаты или выдержки из соответствующего законодательства.
Reporting partial compliance with the article under review, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Peru and Uruguay indicated that qualified technical assistance, at present not available, was needed to ensure full compliance with the Convention. Сообщая о частичном соблюдении рассматриваемой статьи, Аргентина, Боливия, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Перу и Уругвай отметили, что для обеспечения полного соблюдения Конвенции требуется квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая.
Colombia has spearheaded the fight against illicit trafficking in small arms and light weapons at the global, regional, subregional and bilateral levels and places its experience and leadership capacity at the international community's disposal in order to carry this initiative forward. Колумбия всегда выступала в передних рядах борьбы против незаконного оборота стрелковым оружием и легкими вооружениями на глобальном, региональном, субрегиональном и двустороннем уровнях и готова предоставить в распоряжение международного сообщества свой опыт и творческий потенциал в целях реализации этой инициативы.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the decision of the Assembly to convene the first formal High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует решение Ассамблеи о созыве первого официального заседания Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
Both Colombia and Finland, for example, engaged in multi-year consultative processes to engender a broad-based scientific consensus and social commitment to their efforts to improve the Baltic and Caribbean Sea environments. Так, например, Колумбия и Финляндия на протяжении ряда лет участвовали в проведении консультативного процесса с целью выработки на широкой основе научного консенсуса и обеспечения приверженности социальных структур усилиям по улучшению окружающей среды Балтийского и Карибского морей.
For instance, Bolivia produced a successful report on public security and the police force, which is now being used as a 'good practice' by Colombia and Peru. Например, Боливия представила заслуживающий высокой оценки доклад об общественной безопасности и полицейской службе, который Колумбия и Перу используют в настоящее время в качестве основы «добросовестной практики».
First, the visible underemployment rate dropped in all the countries for which data are available (Argentina, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Mexico, Peru and Uruguay), except Brazil and Chile. Во-первых, во всех странах, по которым имеются данные (Аргентина, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Перу, Уругвай и Эквадор), за исключением Бразилии и Чили, уровень видимой неполной занятости сократился.
As Colombia has said previously, we maintain our flexibility and we fully believe that we can make progress in negotiations on a treaty on fissile material while pursuing substantive work on the other issues, as reflected in the draft decision in front of us. Как уже говорила Колумбия, мы сохраняем свою гибкость и вполне верим, что мы можем добиваться прогресса на переговорах по договору о расщепляющемся материале и в то же время вести предметную работу по другим проблемам, как это отражено в лежащем перед нами проекте решения.
Relevant international cooperation agreements include, inter alia, the bilateral treaties signed with countries such as Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Portugal, Spain, United Kingdom and United States of America. В отношении международных конвенций о сотрудничестве в этой области подчеркиваются, в частности, двусторонние договоры, подписанные с такими странами, как Аргентина, Бразилия, Великобритания, Испания, Колумбия, Мексика, Панама, Парагвай, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Чили и Эквадор.
Colombia is one of the important suppliers of "telenovelas", a television series format that has become popular in many countries, not only in Latin America. Колумбия является одним из ведущих поставщиков "телероманов" - телевизионных сериалов в формате, который стал популярным не только в Латинской Америке, но и во многих других странах.
Moreover, Colombia believes that peace and stability in the South Atlantic region can only be achieved through technical and political cooperation to counter all aspects of illicit trafficking in drugs and weapons and the funding of criminal and terrorist networks. Вместе с тем Колумбия понимает, что мир и стабильность в регионе Южной Атлантики возможен только при условии технического и политического сотрудничества в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков и оружия во всех его аспектах, а также с финансированием преступных сетей и терроризма.
A number of States are a party to all except one of the instruments (Algeria, Australia, Bahrain, Canada, Chile, Colombia, Egypt, Estonia, Germany, Hungary, Lebanon, Nigeria, Russian Federation and United Kingdom). Ряд государств являются участниками всех упомянутых документов, за исключением одного (Австралия, Алжир, Бахрейн, Венгрия, Германия, Египет, Канада, Колумбия, Ливан, Нигерия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Чили и Эстония).
Colombia has therefore included the Millennium Development Goals (MDGs) agenda as an essential element of its social and development policies. Поэтому Колумбия сделала цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), важным компонентом проводимой нами социально-экономической политики.
In addition, Colombia believes that it is important and vital that the international community consider the elaboration of more effective criteria to assist middle-income countries, including through the implementation of innovative financial mechanisms. Кроме того, Колумбия считает жизненно важным, чтобы международное сообщество рассмотрело вопрос о выработке более эффективных критериев для оказания помощи странам со средним уровнем доходов, включая использование новаторских механизмов финансирования.
We are proud of the fact that Colombia is the first middle-income country of Latin America to design and carry out a comprehensive strategy for poverty and inequality reduction, the implementation of which is going forward. Мы гордимся тем фактом, что Колумбия является первой страной в Латинской Америке со средним уровнем доходов, которая разработала всеобъемлющую стратегию сокращения масштабов нищеты и неравенства, и продвигается вперед в ее осуществлении.
Twenty-seven participants from 10 NHRIs attended (Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay and Peru). В нем приняли участие 27 представителей 10 НПУ (Боливия, Гватемала, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор и Эквадор).
The use of PMSCs for aerial fumigation of herbicides which may endanger the health of populations living in areas of a country bordering with another, such as under Plan Colombia, may create serious diplomatic incidents. Использование ЧВОК для воздушной фумигации гербицидами, опасной для здоровья населения, проживающего в районах страны, граничащих с другой страной, например в соответствии с планом "Колумбия", может привести к серьезным дипломатическим инцидентам.
Finally, countries in Latin America (Colombia, Guatemala, Mexico and Peru) supply North America (in particular, the United States). Наконец, страны Латинской Америки (Колумбия, Гватемала, Мексика и Перу) снабжают Северную Америку (главным образом, Соединенные Штаты).
A regional judicial training seminar on balancing the powers of the State and respect for democracy in the fight against terrorism, organized jointly with the Government of Spain and OAS, was held in Cartagena, Colombia, in May 2007. Региональный учебный семинар для сотрудников судебных органов по вопросу о сбалансированности полномочий государства и обеспечении уважения демократии в ходе борьбы с терроризмом, организованный совместно правительством Испании и ОАГ, был проведен в Картахене, Колумбия, в мае 2007 года.
Colombia considers that in the framework of that specific discussion, it is also necessary to take into account the positive experiences presented by countries where biofuel production is carried out in harmony with food security policies and yields notable environmental and social benefits. Колумбия считает, что в ходе этих конкретных обсуждений необходимо также учитывать положительный опыт стран, в которых производство биотоплива гармонично увязано с политикой обеспечения продовольственной безопасности и где оно обеспечивает значительные экологические и социальные преимущества.
Colombia reported the eradication of 219,939 hectares of coca bush in 2007, of which 66,805 hectares were destroyed manually and 153,134 hectares by means of spraying. Колумбия сообщила об уничтожении в 2007 году 219939 га кокаинового куста: 66805 га было уничтожено вручную и 153134 га путем опрыскивания.
While for Colombia it is certainly necessary to seek agreements that permit progress towards an arms trade treaty, we must not lose sight of the fact that consensus can become an obstacle to decision-making. Хотя Колумбия, безусловно, считает необходимым стремиться к договоренностям, позволяющим продвигаться к договору о торговле оружием, мы не должны упускать из виду тот факт, что консенсус может стать препятствием на пути принятия решений.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation is pleased with the important role the United Nations system plays in humanitarian assistance and has taken note of the reports of the Secretary-General on this issue (A/64/84, A/64/327 and A/64/331). Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует ту важную роль, которую играет система Организации Объединенных Наций в оказании гуманитарной помощи, и принимает к сведению доклады Генерального секретаря на эту тему (А/64/84, А/64/327 и А/64/331).
Colombia remains committed to implementing the frameworks for action defined by the Assembly, and to promoting, together with all States and the international community, the recognition that humanitarian personnel deserve for the vital work they accomplish every day, all over the world. Колумбия полна решимости добиваться осуществления основополагающих принципов деятельности, определенных Ассамблеей, равно как совместно со всеми государствами и международным сообществом обеспечивать гуманитарному персоналу то признание, которого он заслуживает за свою повседневную и жизненно необходимую работу, проводимую им повсюду в мире.