Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
In this context, the request indicates that in 2011 to 2013, Colombia plans to intervene in 14 municipalities where safety conditions permit humanitarian demining to be undertaken. В этом контексте запрос указывает, что в 2011 - 2013 годах Колумбия планирует операции в 14 муниципалитетах, где условия безопасности позволяют производить гуманитарное разминирование.
South Africa attaches great importance to the implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. In that regard, we welcome the successful holding of the second review conference in Cartagena, Colombia, in November and December of last year. Южная Африка придает большое значение осуществлению Конвенции о запрещении противопехотных мин. В этой связи мы приветствуем успешное проведение второй обзорной конференции в Картахене, Колумбия, в ноябре и декабре прошлого года.
Ms. Arango Olmos (Colombia), replying to Ms. Keller's question, confirmed that minors accounted for a very large proportion of cases of violence against women. Г-жа Аранго Олмос (Колумбия), отвечая на вопрос г-жи Келлер, подтверждает, что на несовершеннолетних приходится весьма значительная доля случаев насилия в отношении женщин.
Ms. Arango Olmos (Colombia) said that the Vice-President actually wished to speed up the administrative procedure pertaining to redress without ruling out the possibility of recourse to the judicial procedure. Г-жа Аранго Олмос (Колумбия) говорит, что вице-президент фактически хотел ускорить административную процедуру по предоставлению возмещения, не исключая возможности прибегнуть к судебной процедуре.
Mr. Polanco (Colombia), replying to question 21 of the list of issues, said that the National Prosecution Service had initiated two main investigations relating to illegal activities by the Colombian intelligence services. Г-н Поланко (Колумбия), отвечая на вопрос 21 перечня вопросов, говорит, что Национальная служба судебного преследования инициировала два важных расследования, касающихся незаконной деятельности колумбийских разведывательных служб.
Ms. Abaunza Millares (Colombia), replying to question 22 of the list of issues, said that the Constitutional Court had clearly defined the restricted scope of military criminal justice. Г-жа Абаунса Мильярес (Колумбия), отвечая на вопрос 22 перечня вопросов, говорит, что Конституционный суд четко определил ограничительные рамки военного уголовного правосудия.
I have the following members at the moment on the list of speakers for today's plenary meeting: the United Kingdom, Colombia, Brazil, New Zealand and the Russian Federation. Пока в списке ораторов на сегодняшнем пленарном заседании у меня фигурируют следующие члены: Соединенное Королевство, Колумбия, Бразилия, Новая Зеландия и Российская Федерация.
Lastly, Mr. President, let me assure you that Colombia will continue to participate constructively in the work, discussions and decisions of the Conference on Disarmament. Наконец, позвольте мне заверить, что Колумбия будет и впредь конструктивно участвовать в трудах, дискуссиях и решениях Конференции по разоружению.
Mr. Sandoval (Colombia) said that his delegation valued the work of the Commission and its Special Rapporteurs and urged that mechanisms for supporting that work be should be explored. Г-н Сандовал (Колумбия) говорит, что делегация Колумбии высоко ценит работу Комиссии и Специального докладчика и призывает рассмотреть механизмы ее поддержки.
To continue to promote the establishment of a national commission to search for girls and boys who disappeared during the internal armed conflict (Colombia); продолжать содействовать созданию национальной комиссии по розыску девочек и мальчиков, пропавших в период внутреннего вооруженного конфликта (Колумбия);
Colombia recognized the efforts made by Spain in its fight against terrorism, expressed its solidarity and encouraged the country to continue to be resolute in respecting human rights. Колумбия высоко оценила усилия Испании в борьбе с терроризмом, выразила ей свою солидарность и призвала ее и впредь неукоснительно соблюдать права человека.
Ms. Blum (Colombia) said that, while her country's indigenous peoples comprised 3.4 per cent of the population, they owned nearly one-third of national territory. Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что в то время как коренные народы ее страны составляют 3,4 процента населения, они владеют почти одной третьей территории страны.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): In recent years, the world has suffered natural disasters of unprecedented proportions, with a particular impact on the populations of developing countries. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): В последние годы мир переживает стихийные бедствия беспрецедентных масштабов с особо тяжелыми последствиями для населения развивающихся стран.
Colombia and other Latin American countries, where procurement was not centralized and could be undertaken at the regional level, had experienced problems with collusion in public bidding processes and competitions. Колумбия и другие страны Латинской Америки, где закупки не централизованы и могут осуществляться на региональном уровне, сталкиваются с проблемами сговора при проведении публичных тендеров и торгов.
Mr. Reyes Villamizar (Colombia) said that he supported Nigeria's position, particularly with regard to the importance to the developing countries of an online dispute resolution mechanism in the settlement of cross-border consumer disputes. Г-н Рейес Вильямисар (Колумбия) говорит, что он поддерживает позицию Нигерии, особенно в отношении важности механизма урегулирования споров в режиме онлайн для развивающихся стран при разрешении трансграничных споров между потребителями.
Ms. Talero Castro (Colombia) shared the concerns of other delegations that the Swiss proposal might overlap with the endeavours of the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT). Г-жа Талеро Кастро (Колумбия) разделяет опасения других делегаций относительно того, что предложение Швейцарии, возможно, будет дублировать деятельность Международного института унификации частного права (УНИДРУА).
Ms. Talero Castro (Colombia) said that the words "micro and" should be added before "small businesses" in the first sentence of paragraph 3. Г-жа Талеро Кастро (Колумбия) говорит, что в первом предложении пункта 3 перед словами "малых предприятий" следует добавить слова "микропредприятий и".
Mr. Sandoval (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation would just like to refer to an editorial point, but it is one that affects the very tone of the draft decision. Г-н Сандовал (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы обратить внимание на замечание редакционного характера, которое влияет, однако, на тон данного проекта решения.
Colombia calls upon the international community to continue to support the objectives that we have identified in our national policies, particularly in the most vulnerable areas of the country. Колумбия призывает международное сообщество и впредь поддерживать усилия по достижению целей, которые мы наметили в наших национальных стратегиях, особенно в наиболее уязвимых районах страны.
Colombia considered that, to improve the levels of quality employment, it was essential to increase international cooperation to recognize the role of investment in economic growth and commerce. Колумбия полагает, что для повышения уровней качества занятости важно наращивать международное сотрудничество, с тем чтобы признать роль инвестиций в росте экономики и торговли.
It was a source of satisfaction that a growing number of countries in South America had space programmes of their own, the two most recent being the Bolivarian Republic of Venezuela and Colombia. Вызывает удовлетворение тот факт, что все большее число стран Латинской Америки, к числу которых недавно присоединились Боливарианская Республика Венесуэла и Колумбия, имеют свои собственные космические программы.
Asked to provide such information together with their self-assessment report, Argentina, Colombia and Uruguay stated that their domestic systems did not make extradition conditional on the existence of a treaty. В ответ на просьбу представить такую информацию вместе со своими докладами о самооценке Аргентина, Колумбия и Уругвай указали, что их национальные системы не обуславливают выдачу наличием договора.
Argentina, Colombia, the Dominican Republic, El Salvador, Peru and Uruguay reported partial compliance, while Bolivia and Costa Rica indicated that no such measures had been adopted. Аргентина, Доминиканская Республика, Колумбия, Сальвадор, Перу и Уругвай сообщили о частичном соблюдении, а Боливия и Коста-Рика отметили, что такие меры не принимаются.
Colombia, Paraguay and Peru reported that assistance was required, but was not being provided, for the full implementation of both provisions of the article under review. Колумбия, Парагвай и Перу сообщили, что для обеспечения полного осуществления обоих положений рассматриваемой статьи такая помощь требуется, но в настоящее время не предоставляется.
To that end, upon adoption of the General Assembly resolution, the State of Colombia: С этой целью и в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи, Государство Колумбия: