Colombia has been a leader in international efforts to eliminate cluster munitions. |
Колумбия играет ведущую роль в международных усилиях по ликвидации кассетных боеприпасов. |
Colombia stated that this phenomenon also needed to be dealt with globally. |
Колумбия заявила, что с этим явлением также необходимо бороться в глобальном масштабе. |
Colombia works with a view to stimulating agendas and exchange, both bilateral and multilateral. |
Колумбия проводит работу в целях стимулирования как двусторонних, так и многосторонних программ и обмена. |
Consequently, Colombia cannot ratify any treaty at variance with the Political Constitution. |
Вследствие этого Колумбия не может ратифицировать никакой договор, не соответствующий положениям Политической конституции. |
Colombia suggested measures to implement resolution 64/147. |
Колумбия предложила меры по осуществлению резолюции 64/147. |
Secondly, Colombia suggested that policy progress indicators be formulated, agreed on and adopted in conjunction with international treaties. |
Во-вторых, Колумбия предложила сформулировать, согласовать и принять критерии оценки прогресса в своей политике наряду с международными договорами. |
Fourthly, Colombia stated that the core characteristic of legal rules is their enforceability. |
В-четвертых, Колумбия заявила, что основной особенностью правовых норм является их обязательность к выполнению. |
Colombia joins the recent appeal of heads of State, world leaders and the Secretary-General for disarmament. |
Колумбия присоединяется к недавно прозвучавшему призыву глав государств, руководителей стран мира и Генерального секретаря к разоружению. |
In a few weeks, the Second Review Conference of the Ottawa Convention will take place in Cartagena de Indias, Colombia. |
Через несколько недель в Картахене, Колумбия, будет проходить вторая Конференция по обзору Оттавской конвенции. |
Colombia has supported humanitarian assistance efforts while taking into account the priority areas that have been identified by the United Nations. |
Колумбия поддерживает усилия по координации гуманитарной помощи с учетом приоритетных направлений, которые определенны Организацией Объединенных Наций. |
Colombia also stresses the importance of ensuring a coordinated and effective response to rehabilitation, reconstruction and the transition towards development during the early recovery stages. |
Колумбия также подчеркивает важность скоординированного и эффективного реагирования на восстановление, реконструкцию и переход к развитию на раннем этапе восстановления. |
Colombia therefore reaffirms its willingness to provide the broadest possible cooperation and mutual legal assistance in criminal matters at the international level. |
Поэтому Колумбия подтверждает свою готовность к максимально широкому сотрудничеству и взаимной правовой помощи на международном уровне по вопросам преступности. |
Referral mechanisms have been established in several States (Colombia, France and Netherlands). |
В ряде государств были созданы координационно-справочные механизмы (Колумбия, Нидерланды и Франция). |
Bulgaria, Colombia and Cyprus reported on training programmes for journalists on human trafficking. |
Болгария, Кипр и Колумбия сообщили об организации для журналистов учебных программ по вопросам торговли людьми. |
Colombia continued to report the highest seizures of heroin in South America. |
В Южной Америке об изъятии наибольшего количества героина по-прежнему сообщает Колумбия. |
Colombia reiterates the importance of disarmament and non-proliferation education as a way of transforming antiquated visions and paradigms and generating a culture of peace. |
Колумбия подтверждает важность просвещения в области разоружения и нераспространения как средства для трансформации анахроничных парадигм и видений и выработки культуры мира. |
Ms. Drexler (Germany): Colombia was first, actually. |
Г-жа Дрекслер (Германия) (говорит по-английски): Собственно, сперва Колумбия. |
Colombia and Mexico did not, focusing instead on stimulating economic growth. |
Колумбия и Мексика поступили иначе, сосредоточив внимание на стимулировании экономического роста. |
Colombia is not on the country-specific agenda of the Security Council. |
Колумбия не включена в конкретную страновую повестку дня Совета Безопасности. |
Colombia will broaden its contribution of police personnel to MINUSTAH and will continue to work with the other Latin American countries. |
Колумбия увеличит численность полицейского персонала, предоставляемого МООНСГ, а также будет продолжать работать с другими латиноамериканскими странами. |
He also wished to know how Colombia coordinated its migration policy with neighbouring States in the region. |
Кроме того, он хотел бы знать, как Колумбия координирует свою миграционную политику на региональном уровне со своими соседними государствами. |
Thus, Colombia did not practice collective expulsion. |
Таким образом, Колумбия не практикует коллективное выдворение. |
Colombia authorized its citizens to hold dual nationality. |
Колумбия разрешает своим гражданам иметь двойное гражданство. |
Furthermore, China and Colombia emphasized that a review mechanism should respect the principle of State sovereignty. |
Китай и Колумбия подчеркнули далее, что механизм обзора должен основываться на уважении принципа государственного суверенитета. |
Likewise, Colombia and the Philippines considered that a review mechanism should not be intrusive. |
Аналогично, Колумбия и Филиппины сочли, что механизм обзора должен быть свободным от вмешательства. |