Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
The job of Regional Project Coordinator for the CLME project has been advertised and the appointee will assume office at IOCAROIBE in Cartagena, Colombia. О наборе на должность регионального координатора проекта КМЭКБ уже объявлено, и лицо, которое назначат на эту должность, будет работать в ИОКАРИБЕ в Картахене, Колумбия.
In its political and administrative organization and structure, Colombia is decentralized into public service sectors comprising specialized agencies and into territorial units matching the basic division of the national territory into departments, districts, municipalities and indigenous territories. С учетом административного деления Колумбии, факторов политической централизации и административной децентрализации Колумбия децентрализована в плане услуг, оказываемых органами, занимающимися исключительно оказанием услуг общего пользования, и в территориальном разрезе по департаментам, районам, муниципиям и территориям коренного населения.
Furthermore, the practical implications of the recently ratified Convention were also explained at a workshop held in April in Cartagena de Indias, Colombia, where officials from the Technical Cooperation Offices were introduced to ECEPI. Кроме того, в ходе семинара, проведенного в апреле в Картахене-де-Индиас (Колумбия) совместно с представителями управлений технического сотрудничества, в рамках которого была представлена информация об Испанской стратегии, были также разъяснены практические последствия недавно ратифицированной Конвенции.
In Latin America, UNICEF has been supporting the ongoing Pro-inclusion subregional programme (2008-2012) covering nine countries: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela. В Латинской Америке ЮНИСЕФ оказывал поддержку субрегиональной программе «Обеспечить охват всех» (2008 - 2012 годы), в которой участвует девять стран: Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Боливия, Бразилия, Колумбия, Парагвай, Перу, Чили и Эквадор.
Ms. Blum (Colombia) welcomed the adoption without a vote of the draft resolution, and hoped that it would help to promote the exercise by people of African descent of their rights and combat discrimination against them. Г-жа Блюм (Колумбия) выражает удовлетворение в связи с принятием этого проекта консенсусом, поскольку это позволяет надеяться, что он будет способствовать осуществлению прав таких лиц и борьбе с дискриминацией, которой они подвергаются.
We therefore fully support the Ottawa Anti-Personnel Landmine Convention and hope that the summit in Cartagena, Colombia later this year will bring us even closer to its universalization. Поэтому мы полностью поддерживаем Оттавскую конвенцию по противопехотным минам и надеемся, что Саммит в Картахене, Колумбия, позднее в этом году, приблизит нас к достижению ее универсального характера.
Colombia became the third country, after the United States and Italy, to create a witness protection programme as a consequence of intense violence and the rise in terrorist activity, which increasingly made witnesses reluctant to testify in criminal investigations. Колумбия после Соединенных Штатов и Италии стала третьей страной, в которой была создана программа защиты свидетелей вследствие сложившейся тяжелой ситуации, обусловленной насилием и активизацией терроризма, в результате которой свидетели все чаще не желали сотрудничать со следствием.
Colombia has been making great efforts to uphold and guarantee respect for human rights within the prison system, to overcome overcrowding, inhuman and degrading treatment, and to keep the various categories of detainees apart. Колумбия предпринимает большие усилия в целях обеспечения осуществления и соблюдения прав человека в пенитенциарной системе, преодоления проблем, связанных с переполненностью тюрем, актами бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и раздельным содержанием заключенных разных категорий.
For this reason, it is an honour for me to be able to inform the international community that, two days ago at the United Nations Headquarters in New York, Colombia deposited the instrument of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. По этой причине я считаю честью быть в состоянии информировать международное сообщество, что два дня назад в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Колумбия депонировала грамоту о ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The delegation said Colombia had strengthened its fight against crime and all forms of violence. New legislation had been enacted and new practices to prevent violations by law enforcement officials had been developed, including public accountability for complaints received. Делегация заявила, что Колумбия активизировала борьбу с преступностью и всеми формами насилия; что вступил в силу новых закон и разработаны новые практические меры, направленные на предотвращение нарушений со стороны сотрудников правоохранительных органов, в том числе меры публичной отчетности за рассмотрение полученных жалоб.
It regretted that Colombia did not intend to recognize the jurisdiction of the Committee on Enforced Disappearances, since this key innovative element would have an important preventive effect. Она выразила сожаление в связи с тем, что Колумбия не намерена признать юрисдикцию Комитета по насильственным исчезновениям, поскольку этот ключевой принципиально новый фактор имел бы большое превентивное значение.
Colombia attached great importance to the Organization's activities in LDCs and in developing and middle-income countries, which, despite some progress, still needed support. Колумбия придает большое значение деятельности Организации в НРС, а также в развивающихся странах и странах со средним уровнем дохода, которые, несмотря на некоторый прогресс, по-прежнему нуждаются в поддержке.
Poland asked about measures planned by Colombia to remedy the situation regarding extrajudicial, summary or arbitrary executions referred to in the Special Rapporteur's report. Польша спросила, какие меры планирует принять Колумбия для исправления ситуации в отношении внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, о которых говорится в докладе Специального докладчика.
Provide rural youth with entrepreneurial skills and opportunities, which would require new and different approaches according to local needs (Colombia) Проводить обучение сельской молодежи навыкам предпринимательства и обеспечивать возможности для ведения предпринимательской деятельности, что требует новых, неординарных подходов с учетом местных потребностей (Колумбия).
In 2009 Colombia met its commitment to unify the mandatory health plan for boys and girls, which has benefited 15,838,549 children under the age of 17. В 2009 году Колумбия выполнила свое обязательство по унификации Плана обязательного медицинского страхования (ПОМС) для детей и подростков; этим планом охвачено 15838549 детей и подростков в возрасте до 17 лет.
Adriana Valenzuela, Directora Juvenil Nacional, Corporación Grupo Tayrona, UNEP youth adviser, Colombia Адриана Валенсуэла, директор по вопросам национальной молодежи, корпорация «Группо Тайрона», молодежный консультант ЮНЕП, Колумбия
Colombia is asking for free trade, not economic aid; the opening of markets, not mere assistance; competition, not insurmountable barriers. Колумбия просит предоставить не экономическую помощь, а создать условия для свободной торговли; просит оказать не обыкновенное содействие, а открыть рынки; стремиться не к преодолению недостижимых барьеров, а к соревнованию.
For example, Colombia, Senegal and Zimbabwe have begun to hire teachers who have less formal education, but more in-service training, hence, reducing salary costs. Например, Колумбия, Сенегал и Зимбабве начали привлекать учителей с более низким уровнем формального образования, но с лучшим уровнем подготовки на месте работы, сокращая таким образом расходы на заработную плату.
(a) Twenty-fifth session of ECLAC, held at Cartagena, Colombia, 20-22 September 1994; а) двадцать пятой сессии Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), состоявшейся в Картахене, Колумбия, 20-22 сентября 1994 года;
6 Afghanistan, Chile, Colombia, Ethiopia, France, India, Ireland, Jordan, Philippines, Rwanda, Switzerland, Thailand, United States and United Kingdom. 6 Афганистан, Индия, Иордания, Ирландия, Колумбия, Руанда, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Филиппины, Франция, Чили, Швейцария и Эфиопия.
Institution-building of centres for economic research for tracking progress in SHD trends characterized UNDP work in countries such as Burkina Faso, Colombia, Niger, Republic of Moldova, and Uzbekistan. Создание организационного потенциала в центрах по проведению экономических исследований или в центрах по контролю за прогрессом в контексте тенденции устойчивого развития человеческого потенциала является характерной чертой работы ПРООН в таких странах, как Буркина-Фасо, Колумбия, Нигер, Республика Молдова и Узбекистан.
In the absence of multilaterally agreed rules on circumvention, a number of WTO members have unilaterally adopted anti-circumvention legislation. These include the EU, the United States, as well as some developing countries such as Argentina, Colombia and Mexico. Отсутствие согласованных на многостороннем уровне норм в отношении попыток обойти антидемпинговые меры заставила ряд членов ВТО, включая ЕС, Соединенные Штаты, а также некоторые развивающиеся страны, такие, как Аргентина, Колумбия и Мексика, принять в одностороннем порядке законодательство по борьбе с такими попытками.
Ms. Camerano (Colombia) (interpretation from Spanish): Colombia fully agrees with the decision by the Economic and Social Council and the General Assembly to have the Commission for Social Development carry out the follow-up to the implementation of the outcome of the Copenhagen Summit. Г-жа Камерано (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия полностью поддерживает решение Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, предусматривающие осуществление Комиссией социального развития последующей деятельности по выполнению решений Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Mr. Giraldo, addressing Norway's concerns over human rights in Colombia, stressed that the Colombian State was constantly improving the defence of the fundamental rights of all inhabitants. Г-н Гиралдо в ответ на обеспокоенность Норвегии по поводу положения в области прав человека в Колумбии считает необходимым четко сказать, что государство Колумбия продолжает проводить работу по улучшению защиты основных прав всех жителей страны.
According to figures recently released by UNHCR, Colombia has the third largest population of internally displaced persons in the world, after the Sudan and Angola. Moreover, the number of internally displaced in Colombia continues to grow. Согласно информации, недавно опубликованной УВКБ, Колумбия занимает после Судана и Анголы третье место в мире по числу внутренних перемещенных лиц12.