Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбия

Примеры в контексте "Colombia - Колумбия"

Примеры: Colombia - Колумбия
Colombia determined the main problems tied to globalization to be the continuation of violence and displacement; the increase in poverty and vulnerability; and environmental and climate change. Колумбия определила, что основными проблемами, обусловленными глобализацией, являются продолжение насилия и перемещения, увеличение масштабов нищеты и уязвимости, а также загрязнение окружающей среды и изменение климата.
As at 1 August 2010, 13 Member States, namely, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Gabon, Georgia, Jordan, Kazakhstan, Mauritius, Paraguay, Portugal, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Spain had submitted information. По состоянию на 1 августа 2010 года информацию представили 13 государств-членов, а именно: Болгария, Габон, Грузия, Иордания, Испания, Казахстан, Кипр, Колумбия, Маврикий, Парагвай, Португалия, Республика Молдова и Российская Федерация.
Firstly, Colombia stated that it is necessary to consider the possibility of associating international agreements with management indicators, goals and deadlines so that a material or qualitative assessment of progress can be made. Во-первых, Колумбия заявила, что необходимо взвесить возможность увязывания международных соглашений с показателями, целями и сроками их выполнения, для того чтобы можно было давать качественную или количественную оценку достигнутому прогрессу.
With regard to health care, Colombia is implementing policies that have made it possible to expand coverage, in particular for the least protected, with tangible results. Что касается здравоохранения, то Колумбия проводит политику, направленную на расширение охвата населения медицинским обслуживанием, в особенности наименее защищенных его слоев, которая помогла добиться ощутимых результатов.
Colombia will continue to support United Nations efforts and initiatives to provide an suitable response to this humanitarian emergency and to produce new capacities and the conditions for the economic revival and sustainable development of the Republic of Haiti. Колумбия будет по-прежнему поддерживать усилия и инициативы Организации Объединенных Наций по адекватному реагированию на эту гуманитарную чрезвычайную ситуацию и по созданию нового потенциала и условий, необходимых для экономического возрождения и устойчивого развития Республики Гаити.
Colombia welcomes the holding of this High-level Dialogue and values its goal of following up on the tasks and commitments arising from the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. Колумбия приветствует проведение диалога на высоком уровне и высоко ценит поставленную на нем цель провести анализ выполнения обещаний и задач, указанных в Монтеррейском консенсусе и Дохинской декларации о финансировании развития.
Five countries (Brazil, Colombia, Costa Rica, Panama and Peru) reported fluctuations in the number of cases between 2000 and 2008, which may be associated with reductions in recent years. Пять стран (Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Панама и Перу) сообщили о колебании числа случаев с 2000 по 2008 год, что может быть связано с сокращением показателей в предыдущие годы.
Furthermore, Colombia and Samoa, two of the States that abstained in the vote on the Declaration, made public statements last year expressing their commitment to the principles expressed in the instrument. Кроме того, Колумбия и Самоа - два государства, которые воздержались при голосовании по Декларации, сделали в прошлом году публичные заявления, в которых выразили свою приверженность выраженным в этом документе принципам.
To date, she has conducted official country visits to 10 countries, including the following: Canada, Colombia, the Dominican Republic, Ethiopia, France, Greece, Guyana, Hungary, Kazakhstan and Viet Nam. К настоящему времени она совершила официальные поездки в 10 стран, включая следующие: Венгрия, Вьетнам, Гайана, Греция, Доминиканская Республика, Казахстан, Канада, Колумбия, Франция и Эфиопия.
Colombia thinks that your proposal succeeds in bringing together important elements and constitutes a solid basis on which to start our work as soon as possible, thus avoiding falling once more into a cycle of many years of stagnation, as has happened in the past. Колумбия считает, что ваше предложение успешно сводит вместе важные элементы и составляет прочную основу для того, чтобы как можно скорее начать нашу работу, избежав тем самым вхождения еще раз в многолетний цикл стагнации, как это уже бывало в прошлом.
On the other hand, it does reflect a topic that Colombia supports: initiating negotiations on a fissile materials treaty which would, of course, include the principles of disarmament and non-proliferation. С другой стороны, он все же отражает тему, которую Колумбия поддерживает: начало переговоров по договору о расщепляющихся материалах, который, разумеется, включал бы принципы разоружения и нераспространения.
In this regard, Colombia reiterates that it is imperative to achieve the universal adoption and effective implementation of the NPT, particularly its three pillars: disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. В этом смысле Колумбия вновь заявляет о настоятельной необходимости достижения универсализации ДНЯО, равно как и его эффективного осуществления, и особенно по трем его устоям: разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии.
I will give the floor to Germany, followed by Colombia, and hope that one of these countries will volunteer to submit an alternative proposal. Во всяком случае, слово имеет сперва Германия, а потом Колумбия, и хотелось бы надеяться, что какая-то из этих стран вызовется представить альтернативное предложение.
(b) Colombia stated that civilian private security services constituted an invaluable benefit to citizens safety; Ь) Колумбия заявила, что гражданские частные службы безопасности приносят неоценимую пользу в деле обеспечения безопасности граждан;
Colombia recognizes the problems and challenges that Haiti faces, recently exacerbated by natural disasters and an international economic and financial crisis, as well as by soaring food prices. Колумбия понимает проблемы и вызовы, стоящие перед Гаити, которые в последнее время усугубились стихийными бедствиями, международным экономическим и финансовым кризисом, а также стремительно растущими ценами на продовольствие.
Responding to an explicit call by the United Nations, Colombia recently increased its contribution to the Mission by contributing police officers with experience in fighting kidnapping and the world drug problem. В ответ на призыв Организации Объединенных Наций Колумбия недавно увеличила свой вклад в Миссию, выделив для работы в ней офицеров полиции с опытом борьбы с похищениями людей и со всемирной проблемой наркотиков.
Currently, the regional focus is on Afghanistan and Pakistan, Chad and the Sudan, Burundi and the United Republic of Tanzania, and Ecuador and Colombia. В настоящий момент основными регионами деятельности являются Афганистан и Пакистан, Чад и Судан, Бурунди и Объединенная Республика Танзания, а также Эквадор и Колумбия.
Ms. Vargas (Colombia) said that Colombian children who wished to leave the country had to have a passport, which the parents could obtain from the passport offices of the Ministry of Foreign Affairs by providing civil status documentation proving their parenthood. Г-жа ВАРГАС (Колумбия) говорит, что желающие покинуть страну колумбийские дети должны иметь паспорт, который родители могут получить в паспортном управлении Министерства иностранных дел, представив, в частности, документ о гражданском состоянии, подтверждающий их статус родителей.
She thought that the only way Colombia could encourage the receiving countries of migrant workers to ratify the Convention was to formulate recommendations in international institutions such as the Human Rights Council, particularly during the consideration of the universal periodic reviews. Г-жа Варгас полагает, что единственным способом, посредством которого Колумбия может содействовать ратификации Конвенции странами приема мигрантов, является разработка рекомендаций в стенах международных организаций, таких, как Совет по правам человека, в частности, в рамках его Универсального периодического обзора.
Ms. Vargas (Colombia) said it was true that it was more a matter of interpretative declarations made by the Constitutional Court on articles 15, 46 and 47 than of actual reservations. Г-жа ВАРГАС (Колумбия) заявляет, что действительно речь идет больше об интерпретирующих заявлениях, сделанных Конституционным судом в отношении статей 15, 46 и 47 Конвенции, нежели о настоящих оговорках.
He pointed out that the tenth session would last two weeks, from 20 April to 1 May 2009, and that four country reports, those of Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Colombia and Philippines, would be considered at it. Он обращает внимание членов Комитета на тот факт, что вторая сессия будет продолжаться две недели с 20 апреля по 1 мая 2009 года и предусматривает, в частности, рассмотрение докладов четырех стран (Азербайджан, Босния и Герцеговина, Колумбия, Филиппины).
Colombia expressed the opinion that each State should be able to decide at the time of evaluation whether it wants to undergo an assessment of its implementation of all instruments, or of only some of them. Колумбия высказала мнение, что каждое государство должно иметь возможность само решать в момент проведения оценки, желает ли оно, чтобы она проводилась в отношении осуществления всех документов или же только некоторых из них.
With regards to other crops, it is projected that rising temperatures and tighter water supply will lead to a contraction in the top quality land areas of coffee production, thus impacting negatively on foreign exchange earnings of countries such as Mexico and Colombia. Что касается других культур, то в соответствии с прогнозами рост температур и более ограниченное водоснабжение приведет к сжатию производства кофе на землях, на которых получают урожай наиболее высокого качества, что отрицательно скажется на валютных поступлениях таких стран, как Мексика и Колумбия.
Colombia: decrease of $5 million (reduced provisions for IDP operation activities); and Колумбия: уменьшение на 5 млн. долл. (сокращение ассигнований на операции по поддержке ВПЛ);
There was a call for an update on progress with the Transitional Solutions Initiative in countries such as Sudan, Colombia, Nepal, and the United Republic of Tanzania. Была высказана просьба о представлении обновленной информации о том, что достигнуто в рамках Инициативы переходных решений в таких странах, как Судан, Колумбия, Непал и Объединенная Республика Танзания.